
leave someone alone 不干涉; 聽其自然
A: Isn't it about time Jane visited her hairdresser? Her bangs are hanging all over her face now.
A: Jane 該去見她的美發(fā)師了吧! 她的劉海都(長(zhǎng)到)垂到臉上了。
B: Leave her alone. Maybe she likes to have her eyes covered so she doesn't have to see your face.
B: 你管她! 也許她希望(頭發(fā)長(zhǎng)到)把眼睛蓋住, 好看不見你的臉啊!
"leave me alone" 和上一句中的 "Get off my back" 意思很像, 都有要求別人'不要管'的意思。"hairdresser" 是花時(shí)間整理你頭發(fā)的'美發(fā)師'; "barber" 則是收費(fèi)低廉, 5分鐘就把你的頭發(fā)剪好送出門的'理發(fā)師'。