
7. She is a big gossip.
她是八卦夫人.
Gossip 指的就是八卦新聞, 但它也可以拿來形容一個人很八卦. 所以 She is a big gossip 就是說她是個八卦夫人. 或是你也可以說, She is gossipy. 中文里講的廣播電臺在美國倒是不常見, 反而是有另一種說說 She is an information bureau (她是情報局) 也蠻有趣的.
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 跟可可學口語 > 正文
Gossip 指的就是八卦新聞, 但它也可以拿來形容一個人很八卦. 所以 She is a big gossip 就是說她是個八卦夫人. 或是你也可以說, She is gossipy. 中文里講的廣播電臺在美國倒是不常見, 反而是有另一種說說 She is an information bureau (她是情報局) 也蠻有趣的.
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
gossip | ['gɔsip] |
想一想再看 n. 流言蜚語,閑話,愛說長道短的人 |
||
extinction | [iks'tiŋkʃən] |
想一想再看 n. 消失,消減,廢止 |
聯想記憶 | |
drought | [draut] |
想一想再看 n. 干旱 |
聯想記憶 | |
stare | [steə(r)] |
想一想再看 v. 凝視,盯著看 |
||
fountain | ['fauntin] |
想一想再看 n. 噴泉,源泉,儲水容器,泉水 |
||
mysterious | [mis'tiəriəs] |
想一想再看 adj. 神秘的,不可思議的 |
聯想記憶 |