8、clinging vine會(huì)撒嬌的女子;依賴男子的女人
像繞在樹上的爬藤一樣總挎著男人胳膊的女人。Every time we invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines.我們每次請比爾吃飯的時(shí)候,他總是帶著一位貼在身上撒嬌的女人。這一習(xí)語多用于未婚的女性。在用于已婚女性時(shí),意思是“不能獨(dú)立,依賴男人生活的女人”。Why don';t you do something by yourself for a change? When I married you I didn';t realize you were such a clinging vine.你為什么不改變一下,依靠自己做點(diǎn)什么事情呢?當(dāng)我跟你結(jié)婚時(shí),我不知道你是這樣一個(gè)沒有獨(dú)立能力的人。