詳細解說
“clean up”的意思是“徹底打掃干凈”。
We spent all Saturday morning cleaning up.(我們整個周六上午都在打掃衛生。)
另外,“clean sth. up”表示“徹底打掃并清理某物或某地”,
例如:We're planning to clean up the beaches.(我們計劃清理海灘。)
還有一個詞組“clean up after sb.”表示“跟在某人的屁股后面收拾”,
用英語可以解釋為:make a place clean after someone has used it,
例如:John always expects other people to clean up after him.(約翰總是想著讓別人在他屁股后面收拾。)
“fair enough”在口語中尤其是在英式英語中,表示同意某人的建議,或認為某事聽起來很合理。
可譯為“有道理,好的,行”等,
例如:-I think we should split the bill. -Fair enough.(-我想我們應該分攤費用。-好的。)
-I'm just annoyed with him because he's behaved so badly. -Fair enough.(-我只是因為他的行為太差勁了而對他有點兒惱火。-有道理。)