Gossip Girl第二季第八集解析的第一部分。本文還是會(huì)側(cè)重生活工作中的實(shí)用英語介紹,都是我平時(shí)會(huì)用到的,摒除了太難的句子,幫助你更好更有效地與人溝通。
1. If the electricity goes out…
如果沒電了……
“停電”還可以用“have a power cut/outage, have a blackout”表示。
2. Eleanor put me in charge and it’s really big deal.
Eleanor讓我負(fù)責(zé),這可不是鬧著玩的(這可不是兒戲)。
Big deal在這里=very important 在口語中,如果說“Big Deal!”則相當(dāng)于“So what? What does it matter?”比如: A: Hurry up. We are late for school!快點(diǎn)啦。我們上學(xué)遲到了?!?B: Big Deal! 管他呢?。ㄓ惺裁戳瞬黄鸬模?/P>
So you just made a minor error. NBD. (no big deal) 你就犯了個(gè)小錯(cuò)啦。別放心上。(沒關(guān)系的,不用擔(dān)心啦,別大驚小怪的。)你還可以說no biggie / no big whoop / don’t worry / no worries / take it easy。
你讓別人“不要大驚小怪,小題大做”,可以說Don’t make such a big deal ( a meal; a drama; a fuss) out of it。如果你真的覺得對(duì)方很小題大作,可以這樣說來加強(qiáng)語氣:So I dated your little sister. Like it’s such a big deal! 我就和你妹妹約會(huì)來著。他媽地有什么大不了的啊。電視劇中Dan 后面說了個(gè)package deal,愿意是“一整套、一攬子的服務(wù)或者交易”,這里指的是既然Serena和Blair那么要好,她們兩個(gè)就形影相隨,你就算不喜歡Blair也沒辦法,邀請(qǐng)了Serena,另一個(gè)就要跟著來,否則Serena就會(huì)很難做。買一送一(buy one and get one free).