210. 現(xiàn)在的家庭一般都用白糖而不用紅糖。
[誤] Nowadays households tend to use white sugar rather than red sugar.
[正] Nowadays households tend to use white sugar rather than brown sugar.
注:就像我們中國(guó)人不知道為什么要叫紅糖(有的紅糖其實(shí)是黃色的),恐怕英國(guó)人也不知道為什么要叫
brown sugar,約定俗成吧!另外,他們的 brown bread 我們卻稱(chēng)作“黑面包”。類(lèi)似一些說(shuō)法還有:紅眼病 green eyes;臉色發(fā)紫 black in the face;紅茶 black tea;黃色電影 blue film 等。