136. 三思而后行。
[誤] Think three times before you act!
[正] Think twice!
注:漢語中以“三”言其多,英國人卻只要求“轉(zhuǎn)念”即可,所以用 twice(二)。若將中國的思維強作移植,只恐果實滋味無人懂。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰(zhàn)口語 > 中式英語之鑒 > 正文
136. 三思而后行。
[誤] Think three times before you act!
[正] Think twice!
注:漢語中以“三”言其多,英國人卻只要求“轉(zhuǎn)念”即可,所以用 twice(二)。若將中國的思維強作移植,只恐果實滋味無人懂。