這是我從我的外教Rustan那里學(xué)到的,他和我聊了很多中國(guó)學(xué)生在學(xué)英語(yǔ)中的陋習(xí),很多都是習(xí)慣造成的,雖說(shuō)不是什么大毛病,但可以看出你是不是真的英語(yǔ)好。所以,現(xiàn)在開始讓我們注意哦!
首先,這里有一些overly used words:always,very,maybe,beautiful,interesting,delicious,development,something,so,many,must。這些單詞不是不能用,而是要少用。細(xì)想一下,平時(shí)我們一張嘴用的最多的不就是這些詞嘛?習(xí)慣,讓我們把豐富的語(yǔ)言變得貧乏。例如,maybe,我們可以換成it’s possible that…,possibly,perhaps。我們可以把so換成really,把many,much換成so many 或so much。這樣一句話就有了好多種表達(dá)方法。再來(lái)看一些overly used phrases:I think,in fact,consequently,moreover,we/you can see,you know,in a word,what’s more,as we know。我們好好想一下,更多的用法是不是被我們忽視了,it’s obviously that,all in all,in conclusion,to sum things,in addition,in summary 等等,實(shí)在是太多了。不要忽視這些小節(jié),的確,以前的習(xí)慣說(shuō)法一點(diǎn)也沒(méi)錯(cuò),可是聽得太多就很容易讓人有疲倦感。在中國(guó)的老外都是喜歡中國(guó)的,他們對(duì)于中國(guó)人講英語(yǔ)都可以理解,可是如果你出國(guó)的話,要是聽不懂,不會(huì)講,用詞土(就是不地道),人家可沒(méi)有這個(gè)耐心繼續(xù)和你說(shuō)下去。Rustan說(shuō)過(guò)一個(gè)笑話,他曾去一個(gè)中學(xué)搞活動(dòng),當(dāng)時(shí)讓三百多個(gè)學(xué)生就my hometown這個(gè)活題說(shuō)一段話,結(jié)果這三百個(gè)學(xué)生開頭第一句話都是I have a beautiful hometown and I love it. 他感覺(jué)很郁悶,換了誰(shuí)都會(huì)有這樣的感覺(jué)。就像我們對(duì)于別人問(wèn)“How are you?”我們想都不想就說(shuō)“Fine, thank you, and you?”外國(guó)人其實(shí)不都這么說(shuō),他們對(duì)于這樣的回答感覺(jué)很boring。還有,一些對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)很熟悉的單詞,例如pity,這樣的詞,老外是不常用的,我們常說(shuō)“What a pity!” 為何不說(shuō)“It’s too bad!” 至于clever,lovely,出現(xiàn)頻率太高了,而且在電視劇中會(huì)發(fā)現(xiàn)老外很少用的,smart,bright,cute,adorable,deceptive 等等,這些詞不是也很好嘛?推薦大家多去看一些美劇,聽聽里面的地道表達(dá),你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多詞的多種用法,還會(huì)發(fā)現(xiàn)有些詞是不會(huì)出現(xiàn)在口語(yǔ)中的。
其次,學(xué)會(huì)和人打招呼。這個(gè)看上去很簡(jiǎn)單,可是我們老犯錯(cuò)。這里我用一個(gè)表格來(lái)示范一下:
How are you (doing)? How you doing/going? How's it going? How are things? |
Ok, alright, not bad, bored, great, good, super, fantastic, fabulous, tired, exited…… (just find an adjective to describe your feeling) |
What's up? What's happening? What's going on? What's new? |
Nothing (special, new, much) |
在別人問(wèn)過(guò)你之后別忘了回問(wèn),這是一種禮貌。
再次,就是我們平時(shí)常說(shuō)要學(xué)美音,學(xué)英音。老外很奇怪我們?yōu)槭裁匆欢ㄒ獡碛羞@樣的口音,在他們看來(lái)我們說(shuō)什么都可以,重要的是你能不能正確發(fā)音,能不能表達(dá)自己的想法。擁有什么樣的口音不是真的很重要。老外說(shuō)過(guò),和中國(guó)學(xué)生交流最大的問(wèn)題就是能不能正確發(fā)音。這里我想到了我曾經(jīng)鬧的一個(gè)笑話,就是th發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)。Thick in the head 這句話中文意思是腦子進(jìn)水了,我當(dāng)初本想給老外講個(gè)笑話,結(jié)果我把thick說(shuō)成了sink,結(jié)果解釋了半天老外都不知道我在說(shuō)什么,還好旁邊的朋友幫我解釋清了,從這以后我深深體會(huì)到了發(fā)音的重要性。
順便在這里提一下口語(yǔ)練習(xí)了,和老外面對(duì)面說(shuō),聽原聲帶無(wú)疑是最好的方法。看美劇、英文電影也會(huì)有很大的幫助。