Part Four: Monologue
There is only one number in America to call for all emergencies, 911. When you call 911, you are asked if you need the police, the fire department, or an ambulance. For health emergencies, an ambulance is sent to your location and takes you to the hospital’s emergency room. At the emergency room, a nurse checks on your injury and assigns you a place in line to see the doctor. If you are truly dying, you will see the doctor right away. If you have a cut or a broken arm, you may need to wait. In this way, the doctors are able to try to help the people who most need help. It is important to remember this and try to patient.
在美國遇到緊急事件,911是唯一可撥的電話號碼。當你撥911后,電話里會有人問你是要找警察、消防隊還是需要急救車。要是事關醫療緊急狀況,急救車便會派往你所在的地址并且把你帶去急救室。在急救室,護士檢查你的傷勢并按順序安排你看醫生。如果病人接近死亡的話,醫生便會馬上趕來。如果只是被切傷或手臂摔傷,則需要等候。這樣,醫生才盡可能幫助最需要幫助的人。牢記這點非常重要,而且要切記耐心。
Part Five: Vocabulary and Phrases
--infection 傳染;侵染
--pharmacy 藥房
--pulse 脈搏;脈的一次跳動
--CPR =cardiopulmonary resuscitation 【醫】心肺復蘇法
--ambulance 救護車
--prescribe 開(藥方),為…開(藥方);
--prescription 處方,藥方
--antibiotics 抗生素
--labor 分娩,陣痛
--stretcher 擔架
--delivery room產房