因工作關系,我30年來,年年要外出公干,足跡幾乎遍布全國,沒有到過的地方只有西藏、內蒙和澳門。可惜遠行奔波間,車馬勞頓,總是行色匆匆,山水的怡情悅目,都如過眼的云煙,只不過領略了一個大概,不能去探尋幽僻的妙境。我凡事喜歡有自己的見解,不屑于人云亦云,即使是論詩品畫,都是持一種別人珍貴的東西我拋棄、別人遺棄的東西我收取的態度。佛家有云,境由心生,因此,所謂的名勝,全在于你怎么看,有的名勝,你并不覺得它有多好;有的不是名勝,你自己卻以為是個妙境。這里且將我平生的游歷逐一道來,與諸君共享。
Over the 30 years, I have travelled on business on a yearly basis, my footprints found all across China with the only exceptions of Tibet, Inner Mongolia and Macao. It is regretful that my rushing on the long journeys leaves me heavy with the fatigue of travel and unable to savor the soothing and pleasing landscape of mountains and waters. Their tranquil beauty fades away like floating clouds, leaving only a vague impression without the exploration of the secluded realm of beauty. I cling to my own views on everything, feeling it beneath myself to echo those of others. Whether to evaluate poetry or painting, I tend to forsake what others treasure but cherish what others abandon. According to the Buddhist, the world is as how you feel it. Thus, it all depends on your perspective whether the scenic spots are good or not. Some of them, famous as they are, are not to your taste while others, obscure as they are, are the wonderland to you. And here, I present to you, and share with you, my numerous travels in life.