Passage Translation
1. How to write a good news story? Unless the correspondent is an eye witness, it is rare to trust any single source. Rumor and gossip can confuse the situation. So you have to check information as much as possible. Using commonsense and experience as final checks to help establish just what is likely to be the truth or close to it. Once the information is avalable, it has to be written in an interesting and easily understood way. Particularly for a radio, since while a newspaper reader can turn back and reread a sentence or two, the radio listener has only one chance. So there should be an element of repetition.
如何寫一篇好的新聞?除非是親臨現場的記者,否則不要相信任何消息來源。謠言傳聞容易混淆視聽。所以你必須盡可能核實信息。利用常識和經驗作為確定事實的最終檢驗。一旦信息可采用,必須將其寫得易懂、有趣,特別對于廣播來說,因為報紙的一頁或一兩句話可以被讀者反復閱讀,而收音機前的聽眾只有一次機會,所以寫作時可以略加重復。
2. Volvo, Sweden’s largest car-making group, has announced plans to make 500 staff redundant at its U.K. – based subsidiary in Scotland. The redundancies are part of a move by Volvo to improve productivity. But the news of redundancy has been badly received here in Scotland. I spoke to some of the workers at a Volvo subsidiary factory. They say these are unnecessary job losses. It’s devastating. It will destroy entire communities. Volvo strongly denies that communities will collapse as the result of the job losses. They say they will improve investment and business. The group’s cost-cutting measure also extends to Spain, where they will make job cuts at its other subsidiary factory, which employed 30.000 people.
沃爾沃這一瑞典最大的汽車制造集團,宣布計劃在蘇格蘭的英國分公司裁員500人。這一裁員舉動是沃爾沃公司為提高生產率的舉措之一。但在蘇格蘭這一消息卻反響很差。我和一些沃爾沃分公司的工人談過,他們說裁員是不必要的,這樣很可怕,會影響整個社會。沃爾沃強烈否認裁員會造成社會災難。他們說他們會改進投資和貿易。集團的削減成本措施也延伸到了西班牙,那里的分公司將在30000名員工中進行裁員。