1. She couldn't have come at a better time.
2. She has been a widow only six months.
3. I believe the speech was needlessly stubborn.
4. The Macedonian argument has a Greek dimension too.
5. The Englishman feels no less deeply than any other nationality.
6. From a physical standpoint, there ought to be as many colours as there are different wave lengths.
7. But the next century we'll be able to alter our DNA radically, encoding our visions and vanities while concocting new life-forms.
8. As a human being, we should demonstrate our intellectual and moral superiority by respecting others for who they are —— instead of rejecting them for who/what they are not.
參考譯文:
1. 她來得正是時(shí)候。
2. 她的丈夫去世至今不過半年。
3. 我認(rèn)為那篇講話口氣強(qiáng)硬,大可不必。
4. 馬其頓之爭同希臘也有關(guān)系。
5. 英國人同其他民族一樣,也有豐富的感情。
6. 從物理學(xué)的觀點(diǎn)來看,不同的波長有多少種,顏色就有多少種。
7. 但下個(gè)世紀(jì)我們將能根本改變DNA,能在構(gòu)建新的生命時(shí)把我們的種種想象、種種出于虛榮的要求,都編入遺傳密碼。
8. 作為人,我們應(yīng)該不問他人的身份如何都尊重他們,從而顯示出自己高超的智慧和道德,而不要因?yàn)樗麄儧]有某種身份或地位而去卑視他們。