雖然居住水平從技術(shù)指標(biāo)上提高了,但出行高度依賴汽車,郊區(qū)居民被圈禁在小社區(qū)之內(nèi),喪失了城市里豐富多彩的生活選擇的自由,喪失了在熙熙攘攘的人流中漫步、發(fā)呆、看人、被看的自由,喪失了與其他社區(qū)的居民隨機地邂逅交流的機會。這時,動輒幾萬平方米的社區(qū)會所,只起著豐富業(yè)余生活的意義,并非有效的公共生活空間。
Technically, higher living standards are available there, but private cars become something of great necessity for the movement over long distance. As a result, the dwellers there, restrained in their limited societies, can no longer enjoy the free choice of the diversified life in the city center; find it impossible to stroll, remain motionless, examine the other people, or be examined in the crowed city center; and lost the opportunity to communicate with some other residents they came across. So the community in the suburbs, though as wide as tens of thousands of square meters, acts as nothing but a subsidiary area instead of an effective space for the public life.