新東方 中高級(jí)口譯口試詞匯必備(附光盤)
作 者: 汪海濤 邱政政 主編 出 版 社: 群言出版社
出版時(shí)間: 2008-7-1 頁(yè) 數(shù): 323
I S B N : 9787800808517
內(nèi)容簡(jiǎn)介
秉承“一紙證書(shū)+真才實(shí)學(xué)”的教學(xué)理念,口譯項(xiàng)目已經(jīng)成為上海新東方學(xué)校最具活力和人氣的培訓(xùn)項(xiàng)目,其培訓(xùn)人數(shù)連續(xù)5年在申城乃至全國(guó)位居第一,考試通過(guò)率也連續(xù)10次在全國(guó)名列前茅,上海新東方已經(jīng)成為馳名全國(guó)的中、高級(jí)口譯培訓(xùn)基地。
從2003年項(xiàng)目啟動(dòng)至今的五年間,上海新東方培養(yǎng)出9名高級(jí)口譯最高分得主和10名中級(jí)口譯最高分得主。年紀(jì)最小的中級(jí)口譯通過(guò)者9歲的朱哲敏、年紀(jì)最小的高級(jí)口譯通過(guò)者13歲的鄺毅,以及全國(guó)高級(jí)口譯最高分得主傅蓉(257.5分)均在新東方參加過(guò)口譯培訓(xùn)。
同時(shí),令人欣喜的是:2005年、2006年、2007年、2008年的5位上海市高考狀元也都不約而同地來(lái)到上海新東方接受口譯培訓(xùn)。上海新東方的口譯項(xiàng)目更是獨(dú)家榮獲了上海市教育博覽會(huì)“口譯金牌項(xiàng)目”的稱號(hào),這標(biāo)志著口譯進(jìn)入了新東方時(shí)代!
畢竟口譯水平最終要通過(guò)證書(shū)來(lái)檢驗(yàn),而口譯筆試過(guò)后應(yīng)對(duì)口試最有利的武器除了深入研究歷年口試真題外,還要通過(guò)背誦大量的口試詞匯達(dá)到事半功倍的效果。因而每年十多萬(wàn)的口譯考生需要一本真正的口譯口試詞匯書(shū)進(jìn)行有針對(duì)性的訓(xùn)練。
上海新東方口譯研究中心在廣大口譯考生的強(qiáng)烈渴望和要求下,果斷決策,編寫了這本《中高級(jí)口譯口試詞匯必備》,為廣大口譯考生備考口試提供了最為強(qiáng)大的助力。
《中高級(jí)口譯口試詞匯必備》有以下四大特色:
一、本書(shū)口譯詞匯及固定表達(dá)精選自以下十大出處:
1. 上海緊缺人才培訓(xùn)工程——英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書(shū)考試教程(第三版)
2. 上海緊缺人才培訓(xùn)工程——英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書(shū)考試教程(第三版)
3. 歷年中高級(jí)口譯考試全真試題
4. 相關(guān)的中高級(jí)口譯輔導(dǎo)教程
5. 2006年至今中央及上海市政府舉辦的重大中外記者招待會(huì)文稿
6. 2006年至今的China Daily 和Shanghai Daily中熱門時(shí)事與專題新聞
7. CCTV-2、CCTV-4、CCTV-9和上海衛(wèi)視英語(yǔ)新聞中的相關(guān)熱門時(shí)事話題
8. 中國(guó)外交部相關(guān)文件
9. TIME/ NEWSWEEK/ ECONOMICS等英美著名雜志上的相關(guān)文章
10. 相關(guān)的英漢口譯及翻譯詞典
二、本書(shū)的詞匯和固定表達(dá)部分可謂考生的放心寶庫(kù),其中絕大部分都是具有中國(guó)特色,符合我國(guó)現(xiàn)階段國(guó)情的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交、旅游和社會(huì)問(wèn)題等多方面的“權(quán)威”表達(dá)。參加中高級(jí)口譯口試的考生,或是專業(yè)譯員,或是學(xué)生譯員,都可能有這樣的體會(huì):有些極具中國(guó)特色的表達(dá)(特別是對(duì)外口徑),如果不參考約定俗成的英語(yǔ)譯文,是很難準(zhǔn)確地表達(dá)的,所以本書(shū)具有很高的參考價(jià)值。
三、本書(shū)在必備詞匯和固定表達(dá)之外,還編入一定量的口試真題和模擬題,以備廣大考生隨時(shí)自測(cè),盡快進(jìn)入臨場(chǎng)考試狀態(tài)。
四、為便于讀者有聲背誦,達(dá)到詞匯記憶的最佳效果,我們還專門聘請(qǐng)外籍專家錄制了配套DVD。