日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 詞匯輔導 > 正文

英語吉尼斯:世界上最難翻譯的單詞

來源:可可英語 編輯:alex ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

據英國《泰晤士報》報道,在全球1000名翻譯人員協助下,英國倫敦“今日翻譯”公司最近選出當今世上最難翻譯的詞語,其中班圖人的希魯巴語“ilunga”一詞位居榜首。它的意思是,世人愿意以德報怨兩次,但決不會有第三次。

  以微數票敗給“ilunga”的,是猶太人采用的依第語中的“shlimazl”,意謂一個頭頭碰著黑的倒霉人。在英語方面,意思為全權大使或特使的古典英語生字“plenipotentiary”,擊敗了“googly”(木球運動中一種投球招數)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(啰嗦浮夸的語言),成為翻譯員心目中最棘手的英文字。
  “今日翻譯”行政總裁齊林斯基尼說:“人們有時忘記了翻譯員不只要翻譯語言,更要翻譯文化。有時候,一種文化有的事物,未必存在于另一種文化。我是立陶宛人,我們的語言中就沒有googly這東西。”

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 肖央演过的电影| 郑艳丽三级| 德兰| 动漫头像男| 红海行动2在线观看西瓜影院| 新白娘子传奇剧情| 《一生一世》免费观看完整版| 够级比赛活动方案| cctv6 节目表| 许良| 南来北往电视剧剧情介绍| 家庭理论电影| 涂口红的正确方法视频| 九九九九九九九九九九热| 生活片爱情电影大全| 喜羊羊第一部全集免费| 我在等你泰剧剧情介绍| 七寸照片| 房子传| 我和我的祖国教案| 艳女十八式无删减版| 意乱情迷| 潜龙轰天 电影| 汽球造型| 熊出没之重启未来| 美女亲热视频| 美女不穿衣服| barbapapa| 江苏体育频道直播| 金太狼的幸福生活剧情介绍| 免费头像图片| 一年又一年电视剧演员表| 《鱼我所欲也》原文及译文| 乳糖不耐受奶粉推荐| 极地快车| 公共安全教育第一课| 人流后吃什么| 张倩仪演过什么电视剧| 电影痴人之爱| 龙的传人第四季| 二丫的美好生活[年代]|