口譯簡(jiǎn)介
中級(jí)口譯筆試共分四部分:1.聽(tīng)力40分鐘/90分; 2.閱讀50分鐘/60分; 3.英譯漢30分鐘/50分; 4.漢譯英30分鐘/50分。 總考試時(shí)間為150分鐘,滿(mǎn)分為250分。凡第一階段合格的考生(及格分150分)方可參加第二階段口試。如果聽(tīng)力能拿60分,則在余下的閱讀部分只要取得40分,總分值100的翻譯加起來(lái)拿50分,就能輕松達(dá)到150分的及格分。聽(tīng)力在奪取這150分中,處于搶分的關(guān)鍵地位,所以希望引起同學(xué)的重視,制定好整體考試通過(guò)策略,針對(duì)中口聽(tīng)力題型進(jìn)行針對(duì)性訓(xùn)練,將達(dá)到事半功倍效果)以下,對(duì)聽(tīng)力部分各個(gè)分項(xiàng)命題特點(diǎn)以及難點(diǎn)進(jìn)行分項(xiàng)分析。
口譯題型趨勢(shì)分析
1. Spot dictation
題型:
一篇文章挖掉20個(gè)空格,一邊聽(tīng)錄音一邊把空格里的單詞填滿(mǎn),聽(tīng)力只放一遍,每個(gè)空格至少填1個(gè)單詞,最多填4個(gè)單詞(高級(jí)口譯最多填6個(gè)單詞)。
趨勢(shì):
詞組和長(zhǎng)單詞出現(xiàn)的頻率增加了。諸如environmental protection, scio-linguistics, diversification。所以,不要“奢望”能夠在聽(tīng)寫(xiě)的時(shí)候把每個(gè)單詞都拼寫(xiě)完整,應(yīng)該用一些縮寫(xiě),事后補(bǔ)全,如as follows=af ; advertisement=ad ; business=biz ; automobile=auto ; university=uni ; professor=prof, Asian Pacific=AP。
每年考試都會(huì)出一兩個(gè)冷僻單詞,如prioritization, air turbulence, deliberate signal. 遇到這種情況,不要緊張,因?yàn)槟阌X(jué)得“冷僻”,對(duì)其他人而言也是冷僻的,要失分大家一起失分。口譯筆試只要過(guò)了及格線(xiàn)就好了,所以不要為了這1分影響后面發(fā)揮。
2. Statements
題型:
這個(gè)部分一共十句話(huà),滿(mǎn)分十分,聽(tīng)到一句話(huà),能夠迅速在四個(gè)選項(xiàng)中找到意思相近的句子,考點(diǎn)就是“同義替換”,比如turn down對(duì)應(yīng)reject, in vain對(duì)應(yīng)fail。
趨勢(shì):
會(huì)出現(xiàn)“一詞多義”,考的是一個(gè)單詞的多種意思。比如,paper在聽(tīng)力考試中不會(huì)是“紙”的意思,而是報(bào)紙或者論文。但是答案里面肯定會(huì)有stationery(文具)作為干擾項(xiàng)。又比如pick up除了“拿,撿”,還有“學(xué)習(xí)”、“購(gòu)買(mǎi)”“加強(qiáng)”等意思,所以需要學(xué)生掌握一個(gè)單詞的多種意思。
句子越來(lái)越長(zhǎng)。04年9月的聽(tīng)力考試,statement的句子通常有兩到三個(gè)分句,考察的還是學(xué)生對(duì)詞組的掌握,但是無(wú)關(guān)的干擾信息多了。只要能掌握教材里出現(xiàn)的每一句statement, 對(duì)自己不熟悉的句型和詞組加以掌握,順利拿分還是可以的。
3. Talks and Conversation
題型:
和CET一樣的聽(tīng)力理解題,五篇文章,每篇文章四個(gè)問(wèn)題,每個(gè)問(wèn)題對(duì)應(yīng)四個(gè)答案,選擇其中的正確答案即可,滿(mǎn)分20分。
趨勢(shì):
00年以前是四篇文章,每篇文章有五道個(gè)問(wèn)題,現(xiàn)在是五篇文章,每篇有四道問(wèn)題,文章的無(wú)關(guān)信息多了。學(xué)生需要在很長(zhǎng)的一段文章里抓出四個(gè)重點(diǎn)。而聽(tīng)力進(jìn)行到這一部分,多數(shù)學(xué)生已經(jīng)開(kāi)始疲倦,會(huì)出現(xiàn)走神的情況,尤其是到最后兩篇文章,這就增加了失分。在做題的時(shí)候牢記“順序原則”,題目都是按文章順序出的。聽(tīng)的時(shí)候看選項(xiàng),預(yù)測(cè)問(wèn)題,做好筆記。如果等到一篇文章聽(tīng)完才開(kāi)始做題,很多細(xì)節(jié)都忘記了,失分就很厲害。
新聞?lì)}一直是高級(jí)口譯的必考題目,中級(jí)口譯的新聞?lì)}一直都是出在statement和句子翻譯部分。但是近年來(lái)中級(jí)口譯有采用高級(jí)口譯聽(tīng)力題型的趨勢(shì),所以不排除會(huì)把新聞?lì)}出在聽(tīng)力理解部分。記住no news is good news, 新聞只考“災(zāi)難性”新聞,所以平時(shí)注意積累車(chē)禍、地震和罷工方面的詞匯。并且牢記新聞的開(kāi)頭第一句話(huà)是考察重點(diǎn)。
4. Translation
題型:
五句句子翻譯,三分一句;兩個(gè)段落翻譯,滿(mǎn)分15分。
趨勢(shì):
翻譯部分的長(zhǎng)句越來(lái)越多,但是長(zhǎng)句并不等同于“難句”。聽(tīng)譯的句子主要考察的是聽(tīng)力理解和記筆記的能力,不會(huì)涉及翻譯技巧。
災(zāi)難新聞和突發(fā)事件(罷工、搶劫、傷亡等)一直是考試熱點(diǎn),所以學(xué)生要掌握這方面的詞匯。此外,經(jīng)濟(jì)動(dòng)向和統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)也是一個(gè)考點(diǎn),對(duì)inflation rate, interest rate, unemployment rate這類(lèi)詞匯要迅速反應(yīng)。
翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是“內(nèi)容基本正確,表達(dá)通順,給3分”,也就是滿(mǎn)分。所以,只要能翻出文章的大意,而不是字字精確,面面俱到。很多學(xué)生在記筆記的時(shí)候希望能記下每一個(gè)單詞,這個(gè)是不可能,也是很奢侈的。在考試的時(shí)候,要放松心情,筆試只要“及格”就夠了,所以允許自己句子有一句完全沒(méi)聽(tīng)懂。
要想攻克這一部分,一定要做“聽(tīng)寫(xiě)”練習(xí),找一篇長(zhǎng)度在三分鐘到五分鐘的文章,聽(tīng)一句寫(xiě)一句。在練習(xí)中熟悉自己記筆記的套路和抓關(guān)鍵字的能力。熟練掌握是以大量的練習(xí)為基礎(chǔ)的,踏踏實(shí)實(shí)的做聽(tīng)寫(xiě)練習(xí),可以為后面的口譯考試打好基礎(chǔ),也是一個(gè)練習(xí)聽(tīng)力的最佳方法。