日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級口譯 > 高級口譯歷年真題 > 正文

2014年3月高級口譯聽力答案 上半場閱讀理解第二篇

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

In 1965, America’s big companies had a hell of a year. The stock market was booming. Sales were rising briskly, profit margins were fat, and corporate profits as a percentage of G.D.P. were at an all-time high. Almost half a century later, some things look much the same: big American companies have had a hell of a year, with the stock market soaring, margins strong, and profits hitting a new all-time high. But there’s one very noticeable difference. In 1965, C.E.O.s at big companies earned, on average, about twenty times as much as their typical employee. These days, C.E.O.s earn about two hundred and seventy times as much.
從第二段開頭的the huge gap可以看出第一段講的是兩種經(jīng)濟狀況之間的差距。這里也正好是第一題的定位:The author makes a comparison between today’s America with that of 1965______.既然第二段追究的是這種gap的原因,那么答案就在第一段結尾處:今天的CEO-雇員的收入差距比大大增加了。

That huge gap between the top and the middle is the result of a boom in executive compensation, which rose eight hundred and seventy-six per cent between 1978 and 2011, according to a study by the liberal Economic Policy Institute. In response, we’ve had a host of regulatory reforms designed to curb executive pay. The latest of these is a rule, unveiled by the S.E.C. last month, requiring companies to disclose the ratio of the C.E.O.’s pay to that of the median worker. The idea is that, once the disparity is made public, companies will be less likely to award outsized pay packages.
Faith in disclosure has been crucial to the regulation of executive pay since the nineteen-thirties, when companies were first required to reveal those figures. More recently, rules have made companies detail the size and the structure of compensation packages and have enforced transparency about the kinds of comparisons they rely on to determine salaries. The business press, meanwhile, now rigorously tracks executive pay. The result is that shareholders today know far more about C.E.O. compensation than ever before. There’s only one problem: even as companies are disclosing more and more, executive pay keeps going up and up.

這一段開頭黑體部分為我們提示了一個關鍵字:disclosure. 由此可以看出本文的話題是從收入差距說開去,轉向CEO的收入披露機制。

This isn’t a coincidence: the drive for transparency has actually helped fuel the spiralling salaries. For one thing, it gives executives a good idea of how much they can get away with asking for. A more crucial reason, though, has to do with the way boards of directors set salaries. As the corporate-governance experts Charles Elson and Craig Ferrere write in a recent paper, boards at most companies use what’s called “peer benchmarking.” They look at the C.E.O. salaries at peer-group firms, and then peg their C.E.O.’s pay to the fiftieth, seventy-fifth, or ninetieth percentile of the peer group—never lower. This leads to the so-called Lake Wobegon effect: every C.E.O. gets treated as above average. With all the other companies following the same process, salaries ratchet inexorably higher. “Relying on peer-group comparisons, the way boards do, mathematically guarantees that pay is going to go up,” Elson told me.

本段講到越是披露高管們的收入,他們就越能要求更高的收入。

On top of this, peer-group comparisons aren’t always honest: boards can be too cozy with C.E.O.s and may tweak the comparisons to justify overpaying. A recent study by the labor economist Ron Laschever shows that boards tend to include as peers companies that are bigger than they are and that pay their C.E.O.s more. The system is also skewed by so-called “l(fā)eapfroggers,” the few C.E.O.s in a given year who, whether by innate brilliance or by dumb luck, end up earning astronomical salaries. Those big paydays reset the baseline expectations for everyone else.

段首句是主題句:高管們可能還會想方設法隱瞞自己高增長的收入。

This isn’t just an American problem. Elson notes that, when Canada toughened its disclosure requirements, executive salaries there rose sharply, and German studies have found something similar. Nor is it primarily a case of boards being helplessly in thrall to a company’s executives. Boards are far more independent of management than they used to be, and it’s notable that a C.E.O. hired from outside a company—who therefore has no influence over the board—typically gets twenty to twenty-five per cent more than an inside candidate. The real issues are subtler, though no less insidious. Some boards, in the face of much evidence to the contrary, remain convinced of what Elson calls “superstar theory”: they think that C.E.O.s can work their magic anywhere, and must be overpaid to stay. In addition, Elson said, “if you pay below average, it makes it look as if you’d hired a below-average C.E.O., and what board wants that?”

這個問題并不局限于美國,而是國際化的。

Transparent pricing has perverse effects in other fields. In a host of recent cases, public disclosure of the prices that hospitals charge for various procedures has ended up driving prices up rather than down. And the psychological causes in both situations seem similar. We tend to be uneasy about bargaining in situations where the stakes are very high: do you want the guy doing your neurosurgery, or running your company, to be offering discounts? Better, in the event that something goes wrong, to be able to tell yourself that you spent all you could. And overspending is always easier when you’re spending someone else’s money. Corporate board members are disbursing shareholder funds; most patients have insurance to foot the bill.

收入披露在其他領域中也會引起一系列不良反應。

Sunlight is supposed to be the best disinfectant. But there’s something naïve about the new S.E.C. rule, which presumes that full disclosure will embarrass companies enough to restrain executive pay. As Elson told me, “People who can ask to be paid a hundred million dollars are beyond embarrassment.” More important, as long as the system for setting pay is broken, more disclosure makes things worse instead of better. We don’t need more information. We need boards of directors to step up and set pay themselves, instead of outsourcing the job to their peers. The rest of us don’t get to live in Lake Wobegon. C.E.O.s shouldn’t, either.

本文得出的結論是,SEC的規(guī)則的潛臺詞是,完全披露收入將會是各大公司不愿提高高管的薪水。


重點單詞   查看全部解釋    
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯(lián)想記憶
brilliance ['briljəns]

想一想再看

n. (色彩)鮮明,光輝,輝煌

 
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 透明度,幻燈片

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據(jù),證據(jù)
v. 證實,證明

聯(lián)想記憶
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環(huán)境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯(lián)想記憶
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯(lián)想記憶
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 決定,決心,確定,測定

聯(lián)想記憶
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 獨立的,自主的,有主見的
n. 獨立

聯(lián)想記憶
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主義的
n. 自

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我和我的父辈 电影| 狗狗交配视频全过程| 叶静主演的电视剧| 《ulises》完整版在线观看| 马会传真论坛13297соm查询官网| 孽扣| 江南游戏| 家庭琐事电影| 花守由美里| 创业史全文免费阅读| 奥村| 宋景诗| 金时厚| 二年级合并综合算式题| 你让我感动| 蜜桃成熟时在线看| 白瑞个人简历| 当代大学德语2答案| 侯怡君| 乡村女教师电影| 梦的衣裳| 小小少年电影简介| 放下一个人最狠的网名| 亲吻姐姐ova| 新领导上任下属表态发言| 男同视频在线| 春心荡漾第二季无删减| 故乡,别来无恙演员表| 昌秀 电影| 一年级歇后语下册| 泰剧谁的青春不乱爱| 红日歌词完整版| 南男北女| 小早川怜子作品| 嫦娥奔月读后感50字| trainspotting| 甜蜜监狱| 端午给老板祝福简短句| 人流后饮食| 结婚十年电视剧| 日本电影芋虫|