日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學(xué)習(xí)素材 > 正文

雙語新聞:葡總理稱將進一步削減公共開支

來源:新東方 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  Portuguese PM says to futher cut public spending to meet bailout requirement

  Portuguese Prime Minister Pedro Passos Coelho said Sunday that his government will not increase taxes but will further reduce public spending to meet bailout requirement.

  In a 20-minute statement, Passos Coelho said that Friday's Constitutional Court has "compromised Portugal's return to the markets and its ability to renegotiate interest on its loans as well as Portugal's image abroad, something that was built up successfully over the past 22 months."

  The prime minister assured, "The government will not accept any further increase in taxes, which seems to be the solution that the Constitutional Court favors."

  Tax increases "would severely jeopardize our chances of a timely recovery of the economy and job creation," he added.

  Two days after the Constitutional Court ruled against cutting public sector pay in the 2013 state budget, the head of the Portuguese government stressed that he will not raise taxes to offset the Constitutional Court ruling but he will accelerate the process of reducing expenditure.

  "We are left with the alternative of accelerating some aspects in public spending. To compensate for this imbalance, we have to put into practice this year measures to reduce spending in social security, health, education and public companies," he said, revealing that over the coming days, the ministries will begin to shave off operating costs.

  "The country can not expect Europe to solve their problems," said the prime minister, who made assurances that he will "respect and comply with the decisions of the Constitutional Court but disagrees with the interpretation of the law along with many other institutionalists."

  "The court decision puts the Portuguese negotiating position in fragile footing with Europe," he said, while arguing that in "exceptional times, extraordinary action is needed, something that was not understood by the Constitutional Court."

  The court decision "runs against the objectives of the government and will have consequences for the country, at the same time as we have serious obstacles to hurdle in 2013."

  On Sunday, Portugal's main opposition Socialist Party leader Antonio Jose Seguro continued to call for early elections.

  "The only solution is to call for new elections," the Socialist leader reiterated in an interview with broadcaster SIC Noticias.

  Portugal is implementing harsh austerity measures in return for the bailout of 78 billion euros (about 101 billion U.S. dollars) from the troika comprising the European Union, the International Monetary Fund and the European Central Bank. The government's move has triggered widespread protests across the country in recent months.

  According to official figures, Portuguese economy will contract by 2.3 percent this year and its unemployment rate is expected to increase by 18.2 percent.

  相關(guān)新聞:葡萄牙總理科埃略7日在總理府發(fā)表講話稱,葡政府不會繼續(xù)提高稅收,但將進一步加大力度削減公共支出,以滿足政府與由歐盟委員會、歐洲央行和國際貨幣基金組織組成的“三駕馬車”達(dá)成的救助條件。

  科埃略說,由于葡憲法法院裁定政府2013年預(yù)算案中部分條款違憲,為實現(xiàn)政府與“三駕馬車”達(dá)成的減赤目標(biāo),避免再次向其尋求國際救助,葡政府決定進一步減少在教育、衛(wèi)生、社會安全和國有企業(yè)等領(lǐng)域的公共開支。他還說,增加稅收將會對葡經(jīng)濟盡快復(fù)蘇和創(chuàng)造更多就業(yè)機會產(chǎn)生嚴(yán)重的不利影響。

  科埃略說,由于憲法法院的裁決,葡經(jīng)濟將面臨更大困難。但他同時保證,政府將盡一切努力在與“三駕馬車”的有關(guān)談判中維護國家利益。

  葡憲法法院5日宣布,葡政府2013年預(yù)算案中部分條款不符合憲法規(guī)定,因此,葡政府今年的財政支出預(yù)計將增加13億歐元,財政赤字占國內(nèi)生產(chǎn)總值的比例將達(dá)到6.3%,這將給葡政府實現(xiàn)今年3月與“三駕馬車”達(dá)成的,到今年年底前將其財政赤字占國內(nèi)生產(chǎn)總值的比例降至5.5%帶來更大困難。

  2011年5月,葡與“三駕馬車”達(dá)成了780億歐元援助協(xié)議。為獲得援助,葡須按援助方案要求,實行財政緊縮和經(jīng)濟改革計劃,大力削減財政赤字,降低公共債務(wù)。

重點單詞   查看全部解釋    
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳級
vi. 加速

聯(lián)想記憶
austerity [ɔ:s'teriti]

想一想再看

n. 樸素,節(jié)儉,苦行

聯(lián)想記憶
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯(lián)想記憶
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
expenditure [iks'penditʃə]

想一想再看

n. (時間、勞力、金錢等)支出,使用,消耗

聯(lián)想記憶
exceptional [ik'sepʃənl]

想一想再看

adj. 例外的,異常的,特別的,杰出的

聯(lián)想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
offset ['ɔ:fset]

想一想再看

n. 抵銷,支派,平版印刷,彎管,[計]偏移量

 
imbalance [im'bæləns]

想一想再看

n. 不平衡,失調(diào)

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 翻譯 開支 葡總理

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小崔会客| 高钧贤| 妇检被男医生摸到喷水| 肖红| 共同财产电影| 凤凰资讯台| 荒岛大逃亡电影在线观看| 张大民的幸福生活| 爱的替身| 中烟集团| 夫妻的情妇| 潇洒的走简谱| 免费操人视频| 画牡丹花的画法视频| 回响电视剧演员表| 武林外史电视剧免费观看| 孙苏雅| 生儿育女清宫表2024年清宫图| 妻子的秘密免费观看全集| 庞勇| 又造句二年级上册| 李乃文电影| 许颖| 将夜2第二季免费观看| 速度与激情10什么时候上映的| 妈妈的朋友泡妞| 母亲电影韩国完整版免费观看| 越活越来劲 电视剧| 白血公主| cf脚本| 上官于飞| 单敬尧| 如来神掌电视剧| 密杀名单| 电影《七三一》| 赵琦| 《重紫》电视剧| 遥远的天熊山电影完整版在线观看| dy| 武林外史电视剧免费观看| 黄视频免费在线播放|