日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 中級口譯歷年真題 > 正文

2011年3月中級口譯考試聽力Listening and Translation文本

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Part C: Listening and Translation
1. Sentence Translation

Directions: In this part of the test, you will hear 5 sentences in English. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

(1) Interesting work, enough money, plenty of exercise and entertainment, that’s my idea of a good and healthy life.

工作有趣,錢賺的夠多,足夠的鍛煉和娛樂,這就是我所認為的健康良好的生活。

(2) -- I don’t like the student canteen on campus.
-- What’s wrong with it?
-- It is interested in making money rather than serving good and inexpensive foods for us students.
-- 我不喜歡學校食堂?
-- 有什么問題嗎?
-- 食堂只想著賺錢,而不是為學生提供良好的物美價廉的餐飲服務。

(3) Young people should be encouraged to see the value of all trades and professions. They should look upon the careers they’ve chosen with interest and pride.

應該鼓勵年輕人看到各行各業的價值。他們應該對自己的工作充滿興趣和自豪。

(4) I think the best course of action will be to consult our lawyer before we sign the contract. Anyway this is a big deal and is vital for our company.
我認為最好還是先咨詢我們的律師之后再簽約,不管怎么說,這都是一筆大買賣,對我們公司來說至關重要。

(5) Over 12 thousand visitors attended the trade fair this year. This not only equals an increase by 20%, almost 2,400 visitors from last year, but it’s also a new visitor record.
今年,一萬兩千多名游客參觀了我們的貿易展銷會。相比去年增加了20%,比去年多了2400人,而且創下歷年參展人數的新高。

2. Passage Translation
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. You will hear the passage ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. You may take notes while you are listening.

(1) Australia is almost a continent by itself. The vastness of the land, the relative small population, and the rich natural resources make the country the most ideal place to live. For the past decade, Australia has increased its exports of raw materials to China, which in turn has greatly aided its economy. However, because of the global financial crisis, Australia’s economy has shown signs of slow-down. The Australian dollar is said to have lost its value against the US dollar by 10 percent in the last three weeks.

澳大利亞差不多本身就是一個洲。廣袤的土地、稀少的人口和豐富的自然資源,使澳大利亞成為最理想的居住地。在過去十年間,澳大利亞增加了對中國原材料的出口,反過來也大大地促進了其經濟的發展。然而,由于全球金融危機,澳大利亞的經濟已出現放緩跡象。據說過去三周內,澳元對美元的匯率已下降了10%。

(2) In today’s world, your personal security is largely your financial security. A balanced checkbook and a savings account not only increase your future options, but also protect your cool lifestyle. Money makes it easier to live in a safe area, to have nutritious diet, and to get a sound education. Although there is still no absolute protection from all of life hazards, wise financial planning can soften its harshest blow.

在現今世界,人身安全很大程度上取決于財務安全。收支平衡和個人儲蓄賬戶不僅能夠讓自己的未來有更多的選擇,同時也能保護自己安定的生活方式。有錢可以讓人更容易地生活在安全的區域,享受有營養的美食,接受良好的教育。雖然目前還沒什么能確保生命免受一切危害,但是明智的財務規劃可以降低嚴重災害的危害程度。

【解析】
第一篇文章圍繞澳大利亞這一話題展開,資源,原材料,出口,金融危機,等詞語也是口譯經常出現的詞語。段落中并沒有什么難詞、生詞,還是比較容易理解的。關鍵是要求考生平時注意積累,對vastness of the land,relative small population, the rich natural resources等一些常見名詞詞組熟悉,并能夠迅速翻譯成漢語。最后一句話The Australian dollar is said to have lost its value against the US dollar by 10 percent in the last three weeks.是被動語態,在翻譯時要注意,譯成“據說”“據稱”,比較符合漢語表達習慣。同時要注意10 percent之前by的翻譯。
第二篇文章講的是財物安全和規劃的問題,屬于社會問題,也是口譯經常考的一類題。整篇的難度一般,除了個別單詞拼寫有些難度,如nutritious,hazard,還有個別冠詞需要大家注意,其余的則主要是翻譯問題了。我們常考到的數字問題或是細節問題,同學們聽懂的基礎上,合理筆記,全篇翻譯一般問題不大。A balanced checkbook and a savings account not only increase your future options, but also protect your cool lifestyle.此處冠詞不必翻譯。這樣的小翻譯技巧都是需要考生掌握的,否則,譯文就會很生硬,不符合漢語表達。另外,although這一類表達轉折的詞,都是很重要的信息,不僅對翻譯,對聽力理解都是很重要的。

重點單詞   查看全部解釋    
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娛樂

聯想記憶
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數

聯想記憶
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至關重要的,生死攸關的,有活力的,致命的

聯想記憶
hazard ['hæzəd]

想一想再看

n. 冒險,危險,危害
vt. 冒險,賭運氣

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
nutritious [nju:'triʃəs]

想一想再看

adj. 有營養的,滋養的

 
checkbook ['tʃekbuk]

想一想再看

n. 支票簿

 
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商討,向 ... 請教,查閱

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 秃探与俏妞| 吴彦祖《偷窥无罪》| 叶玉卿电影| 热天午后| 内蒙古电视台雷蒙| 初一英语完形填空20篇免费| 《特种兵之霹雳火》| 叶子楣伦理| 粤韵风华| 红电视剧演员表| river flows in you吉他谱| xxxxxxcom| 砵兰街大少国语版免费观看| 无声无息电影| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 当他恋爱时| 电视剧《浮沉》免费完整版| 孙嘉欣| 库洛米头像| 少女韩国| 活动评价| 手纹线| 快乐到底| 塔木德全文阅读免费| 三年片大全在线观看| 死角| 喜羊羊第一部全集免费| 糟老头视频下载| 知否知否应是绿肥红瘦观看| 西游记续集唐僧扮演者| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 台湾李丽萍十部必看电影| 彭丹主演的经典电影| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 白洁教师| 惊魂| 高手论坛| 卧虎在线观看| 闵度允李采潭| 口述与子性细节过程| 补铁最好水果第一名|