日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 口譯筆譯 > 上海高級(jí)口譯 > 高級(jí)口譯歷年真題 > 正文

2011年9月高級(jí)口譯句子翻譯真題答案(Sentence Translation)

編輯:melody ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Directions: In this part of the test you’ll hear 5 English sentences. You will hear the sentences only once. After you have heard each sentence translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your answer booklet. Now let’s begin Part B with sentence translation.
Sentence 1
In the education circles, homework opponents argue that homework damage the physical, emotional, and mental health of children by reducing the amount of time they have to play and get fresh air.
譯 文:在教育圈,反對(duì)家庭作業(yè)的人認(rèn)為家庭作業(yè)減少了孩子們玩耍和去室外呼吸新鮮空氣的時(shí)間,從而損害了孩子們的生理,情感以及心理健康。


Sentence 2
Most of us tend to believe that competition is good and that competition fairly handled can generally stimulate more efficiency in production, grater efforts to improve products and lower prices for consumers.
譯文:我們大多數(shù)人認(rèn)為競(jìng)爭(zhēng)是好的,而且處理得當(dāng)?shù)母?jìng)爭(zhēng)關(guān)系一般能夠刺激生產(chǎn)更高的效率,更好的產(chǎn)品以及對(duì)消費(fèi)者來(lái)說(shuō),更低的產(chǎn)品價(jià)格。


Sentence 3
Intellectual property crimes are not victimless. The theft of ideas and the sale of counterfeit goods threaten economic opportunities and financial stability, suppress innovation, and destroy jobs.
譯文:知識(shí)產(chǎn)權(quán)犯罪并不是沒(méi)有受害人的。盜取他人的觀點(diǎn),銷(xiāo)售假冒產(chǎn)品威脅了經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)和金融穩(wěn)定,抑制了創(chuàng)新,毀掉了就業(yè)。


Sentence 4
People now sleep about 20% less than they did a century ago. One 2010 poll of 1000 Americans found 36% are drowsy or fall asleep when they are driving, and 29% become very sleepy at work.
譯文:現(xiàn)在人們的睡眠時(shí)間相比一個(gè)世紀(jì)以前減少了20%。 2010的一份有1000位美國(guó)人參與的民意調(diào)查顯示,36%的美國(guó)人在開(kāi)車(chē)時(shí)都昏昏欲睡或者睡著,29%的人在工作時(shí)非常困乏。


Sentence 5
Destabilizing factors and uncertainties are clearly on the rise in our region. The impact of international financial crisis can still be felt and problems such as terrorist forces and drug trafficking are becoming more pronounced.
譯文:不穩(wěn)定因素以及不確定性在我們這一地區(qū)正明顯上升。國(guó)際金融危機(jī)的影響依然能夠感受到,諸如恐怖主義力量以及非法毒品交易等問(wèn)題也變得更加明顯。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
counterfeit ['kauntəfit]

想一想再看

n. 膺品,偽造品 adj. 假冒的,假裝的 v. 仿造

聯(lián)想記憶
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯(lián)想記憶
stimulate ['stimjuleit]

想一想再看

vt. 刺激,激勵(lì),鼓舞
vi. 起刺激作用

聯(lián)想記憶
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,腦力的,精神錯(cuò)亂的
n. 精

聯(lián)想記憶
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財(cái)產(chǎn),所有物,性質(zhì),地產(chǎn),道具

聯(lián)想記憶
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意測(cè)驗(yàn),民意,票數(shù)
v. 做民意

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 穩(wěn)定性,居于修道院

聯(lián)想記憶
suppress [sə'pres]

想一想再看

vt. 鎮(zhèn)壓,使 ... 止住,禁止

聯(lián)想記憶
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威脅,恐嚇

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 顯著的,斷然的,明確的 pronounce的過(guò)

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 少先队应知应会知识题库及答案| 哈尔的移动城堡日语版在线播放| 中华英雄何润东| 漂亮孕妇肚子疼视频要生了| 爱很简单简谱| 夜店 电影| 削发| 与心有关的成语| 白鲸 电影| 不速之客美国恐怖电影2014| 爱在记忆中找你歌词| 伊利亚| 爱情最美丽 电视剧| 通灵之王| 地震的现场急救原则包括| 嗯啊不要啊啊啊| 库洛米头像| 志村大爆笑| 网络查控申请书| 林栋浦| 张晓婷| 张小玲个人简历| 高嘉慧| 给我| 大尺度激情戏片段| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看| 髋关节置换术后护理ppt| 金敏喜个人简历| 小曼哈顿| 尹雪喜演的电影在线观看| 实时| 白玉老虎| 澳门风云2演员表| 小城故事多歌曲原唱| 野兽罪人电影免费观看| 经视直播| 身披彩衣的姑娘简谱| 古风男头| 芭芭拉·布薛特| 谁的青春不迷茫 电影| 韦伦|