日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態與環境 > 正文

聯合國秘書長潘基文2016年生物多樣性國際日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Biodiversity and the ecosystem services it supports are the foundations for life on Earth and the livelihoods and well-being of people everywhere. Protecting biodiversity and preventing further losses is an essential investment in our collective future.

生物多樣性及其所支持的生態系統服務是地球上的生命以及世界各地人民的生計和福祉的基礎。保護生物多樣性和防止其進一步的喪失是對我們共同的未來必不可少的投資。
Biodiversity is an important cross-cutting issue in the 2030 Agenda for Sustainable Development. Goal 15 explicitly recognizes the importance of halting biodiversity loss, and other Goals recognize the importance of biological diversity for eradicating poverty, providing food and fresh-water, and improving life in cities. It is critical that we make progress in mainstreaming biodiversity and transforming how societies value and manage it.
生物多樣性是2030年可持續發展議程中一個貫穿各領域的重要問題。目標15明確承認必須遏制生物多樣性的喪失,其他目標承認生物多樣性對消除貧困、提供糧食和淡水以及改善城市生活的重要性。至關重要的是,我們必須在將生物多樣性納入主流以及改變社會如何看待和管理生物多樣性等方面取得進展。
Despite numerous commitments, biodiversity loss continues to accelerate in all regions. Only 15 per cent of countries are on track to achieve the Aichi Targets on biodiversity by the target date of 2020. In addition, the anticipated expansion of sectors that both depend on and affect biodiversity – including agriculture, forestry, fisheries and aquaculture – will pose a significant challenge to halting biodiversity loss in the coming decades.
盡管做出了許多承諾,但所有區域生物多樣性的喪失繼續加速。只有15%的國家有望在2020年這一目標日期前實現愛知生物多樣性目標。此外,農業、林業、漁業和水產養殖等既依賴又影響生物多樣性的部門預計將擴大,將在今后幾十年內給遏制生物多樣性的喪失帶來重大挑戰。
Reversing these trends will require action by all sectors and stakeholders, from United Nations Member States and agencies to civil society, academia and business. We need better research, and we need to act on the evidence that biodiversity is integral to achieving social and economic goals.
扭轉這些趨勢,需要從聯合國會員國和聯合國機構到民間社會、學術界和企業等所有部門和利益攸關方采取行動。我們需要更好的研究,有證據表明,生物多樣性是實現社會和經濟目標不可或缺的組成部分,我們需要就此采取行動。
The responsible use of natural resources is essential to sustainable development. Mainstreaming biodiversity will ensure that addressing development needs and protecting the environment are mutually supportive.
負責任地使用自然資源對可持續發展至關重要。將生物多樣性納入主流將確保滿足發展需要和保護環境相輔相成。
On this International Day for Biodiversity, I urge all Governments and stakeholders to preserve and sustainably manage the variety of life on Earth for the benefit of current and future generations. Preserving biological diversity is a vital part of our compact with each other and the planet that nurtures us.
值此生物多樣性國際日之際,我謹促請所有各國政府和利益攸關方保護和可持續地管理地球上的各種生命,造福今世后代。保護生物多樣性是我們相互之間的契約以及與養育我們的星球間的契約的一個重要部分。

重點單詞   查看全部解釋    
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 擴大,膨脹,擴充

聯想記憶
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合約條約,梳妝粉盒
adj. 緊湊的,緊

聯想記憶
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 預期的;期望的 v. 預料(anticipat

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 貧困,貧乏

 
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 為數眾多的,許多

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明確地

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄美棋| 芝加哥警署第九季| 王丽娜| 女同性恋视频网站| 混的头像| 美丽丽人| 白上关花电影在线观看免费| 爱在西元前简谱| overwatch| 蛇魔女大闹都市| 蔡宜达的老婆吴佩柔照片| 荒野求生电影完整版| 古今大战秦俑情 电影| 朱莉娅·安| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 山巅之城| 闪电小子| 共和国之恋原唱| 不离不弃 电视剧| 法证先锋2| 案例分析100例| 五年级下册第四单元语文园地课堂笔记| 倪妮| 鲁迅电影| 想你的时候问月亮男声沙哑版| 抖音网页版入口| 许华升公个人资料身高多少| 说木叶原文| 女公安毛片免费观看| 范冰冰性感| 巨神战击队| 神宫寺勇太| cctv6 节目表| 生物选择性必修三| 在线播放www| 布拉芙大尺度未删减版| 喜羊羊与灰太狼之| 告白气球伴奏| gale harold| 歌曲《国家》歌词| 色蝴蝶|