對話口譯譯文如下:
美國財政部長鮑爾森在中美戰略經濟對話第三次會議記者招待會上答記者問
鮑爾森:大家下午好。謝謝各位的光臨。在回答各位提問之前,我想先提一下我們會議的幾個亮點。
首先,我們同意共同成立一個工作小組來制定一個十年計劃,并在在下一次以能源與環境合作為議題的會談上進行探討。能源安全和環境的可持續發展對我們兩國都至關重要。
我還要告訴大家,我們在金融服務領域也取得了一定進展,為世界金融服務公司在中國開展業務擴大了機遇。我們還就中國在平衡經濟發展,擴大國內消費的問題進行了良好的討論。
現在請大家提問。
Question: I want to ask a question about financial services. Could you spend some time just outlining what has been achieved in the cooperation of fiancial services between China and the U.S? In particular, have the two countries reached any agreement on the opening of China's securities market?
鮑爾森:大家都知道我對金融服務是多么在意,這是因為無論是中國經濟的平衡增長,還是其他任何經濟體,資本市場都發揮了非常重要的作用。而且資本市場在整個經濟中有一種乘數效應, 所以它非常重要。
關于中國開放證券市場方面,我們對此很強調是因為這不僅對外國公司進來投資有好處,而且,這基本上是發展一個行業的正確方法。如果讓一個世界級的公司來主導證券業,那它就能運作良好,而且會有益于整個社會。
所以,在戰略經濟對話過程中,我們在證券和金融業務的幾乎每一個領域都取得了進展。這反映了中國致力于開放市場,并且一段時間以來也一直在開放市場。
Question: Could you maybe clarify a little bit more on this issue? You mentioned the opening of securities industry in China, but can you tell us some concrete plans and steps to implement those plans from China? For example, did you get any pledges that China will raise ownership cap of foreign investors?
鮑爾森:從中國方面告訴我們的各項進展,我相信你會看到一個更加開放的證券市場。請記住,他們要做的事情很多,在幾乎每個行業都承諾要一步步采取行動,這些都會帶來新的制度。他們需要一一展開行動。一到中國我就和證監會主席尚福林會談,他非常關注所有這些事情。
從我們美國的角度來看,我們希望中方能做的更多,做的更快。然而從他的角度來看,他已經跑得很快了,請相信我。他們非常忙碌,非常積極。我們記在表單上的不僅有我們正在做的事務,而且還有我們達成協議要做的事務。中方非常謹慎,他們說:我們已經這么做了,要花較長的時間才能完成,但是我們一定會完成它。
Question: From Market News International. Governor Zhou Xiaochuan just said that you discussed gradually accelerating the pace of yuan flexibility. ECB President left Beijing a few weeks ago suggesting that the Chinese had said that they would study faster appreciation as well. Did you get a similar message or any indication that China is willing to pick up the pace of appreciation?
鮑爾森:我們首先來看事實。中國方面已經同意該原則。他們已經并且正在升值人民幣,而且升值的速度已經加快。去年一年的升值接近 6%。 我和中國方面就此會談了很久,并且我們不會花很多時間討論究竟多快才叫快。這樣可以嗎?這說起來是很容易的。我們在原則上取得共識,并且談了一系列話題。我們談到加快升值的益處。現在中國正集中應對經濟過熱和遏制通脹,我想大家都同意貨幣政策相比僅僅使用行政政策不失為一個有效的措施,并且讓貨幣來反映市場基本面是件好事。
Question: I'm with AP. Minister Chen yesterday mentioned that he was quite worried about the weakness of the US currency, and the weakness in the US economy, and that when he was confronted by the American side with calls for a faster RMB appreciation he responded that he was more concerned with those issues. Are you now able to offer any assurances, any reassurances, that that won't be a problem for China?
鮑爾森:首先,我認為兩國都明白我們受益于各自強大的經濟實力。對于中國而言,美國經濟強大并且保持增長是很重要的。對于美國而言,中國經濟強大并且穩定發展也是很重要的。所以我們討論的時候不能不談各自的經濟情況。我認為,我們的經濟是健康而多樣化的,并且會持續增長。每當有人公開問我的時候,我就會坦誠地談到房地產市場的風險和資本市場的動蕩。但是現在的背景是全球經濟很強勁,美國的經濟也很健康。
Question: Mr. Secretary, I'm from Reuters. You cites a decision by China to permit foreign companies doing business in China to issue yuan-denominated securities. How much pressure was there for that from the U.S. side, and how much resistance from the Chinese, and what is the potential impact of that?
鮑爾森:首先,我認為這是一個非常積極的行動。我很高興你提到這個話題。所以這些事情,我們談到的關于證券問題的所有方面,中國方面都說:他們正在朝著這個方向努力,知道自己需要做什么,正在開放自己的證券市場。他們需要發展監管體系和基礎架構,他們正在以穩健的方式盡可能快地去做。所以他們一直都認識到這是一件好事,這也是我們鼓勵他們去做的事。我想通用公司已經做了融資,下一步會有更多的類似活動。我認為這很重要,而且會成為中國資本市場積極發展的有益組成部分。
Question: I'm with the South China Morning Post. I just wanted to ask a little bit of clarification on the issuance of Renminbi stocks and bonds. Does this mean that U.S. companies are going to be able to issue stocks and bonds in China? And when is this going to happen? And has there been a demand from U.S. companies to do this? Thank you.
鮑爾森:美國或外國公司很顯然有這樣的要求,任何在中國營業和投資的公司都希望能在國內市場以人民幣融資,這是一件好事。你問什么時候,我相信會逐漸開展的。我認為你一定會看到外國在華投資的公司可以在股票和債券市場上融資的。
謝謝各位!