日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 英漢互譯散文108篇 > 正文

英漢互譯散文108篇 第53期:三峽多奇景妙筆奪天工 The Scenic Three GorgesCaptured in Their Essence

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


三峽多奇景妙筆奪天工

The Scenic Three GorgesCaptured in Their Essence

李海瑞

Li Hairui

大自然的鬼斧神工,造就了長江三峽絕妙的奇景。氣勢雄偉的塘峽,逶迤曲折的巫峽,礁石縱橫的西陵峽,無不風姿綽約,光彩照人;深藏其間的小三峽,更是曲水通幽,楚楚動人,山翠,水清,峰奇,瀑飛,傾倒了天下多少游人。

The Yangtze River boasts of the fascinating Three Gorges created by MotherNature in all her glory. The Three Gorges consist of grandiose Qutang Gorge,meandering Wu Gorge and heavily-shoaled Xiling Gorge, all saturated insplendid colors. Tucked away among these are three little gorges. All ofthem form a veritable wonderland of clear water with plunging waterfallsand velvety hillsides, often rising to fantastic peaks-beckoning travelersfrom afar.

如今,由于國家建設的需要,正著手籌建三峽大壩水電工程?!案鎰e三峽游”的旅游廣告,撥動了無數中外游客的心弦。三峽旅游的熱潮正一浪高似一浪。

Today, as part of China's national development, the massive Three-Gorge-Hydroelectric Project is set to become a reality The advertisement of the"Farewell to the Three Gorges" touches the hearts of numerous travelerswho know them, both in China and abroad. Excursionists in increasing num-bers are visiting them to participate in this farewell. Raising the water level by building the dam is not expeaed to decrease the essence of the Gorges' beauty. On the contrary, upon completion of the project, this scenic areawill almost be preserved in its entity.

盡管將來大壩建成,水位升高,三峽美景也并非單純的“減”,而是“有減有加”,略有改變而姿色依然。然而,人們傳統的戀舊心緒,對眼前的長江三峽總有一種依依惜別之情。

Nevertheless, visitors' fond memories dwell upon past recollections of thetraditional gorges. With these thoughts in mind, Mr Yang Heyue, an artist,cruised through the Three Gorges four times in succession.

畫家楊和岳正是懷著如此這般的心情,四游長江三峽。他望著滔滔東去的三峽江水,不勝感慨地說:“留住它,這令人迷戀、神往的三峽景色!”于是他攤開紙,握起筆,飽蘸墨汁,融入他那藝術家的濃濃深情,將今日之三峽留在了畫卷之上。

As he lookedeastward with the current of the water, Mr Yang exclaimed enthusiastically,"Keep this fabulous scenery as it is!" Then he donned the tools of his trade-parchment, brush and ink. With earnest emotion, the artist captured today'sThree Gorges on paper.

楊和岳先生出生在風景佳麗的雁蕩山麓,自幼承受大自然熏萌發繪畫的志向。60年代,在中國美術大學(原浙江美術學院)了學業,奠定了繪畫技能的扎實基礎。早年曾從事木刻創作,后期潛心于山水畫的研究,探古究今,博采眾長,逐漸形成自己清秀膩的獨特畫風。他的作品多次參加各地畫展獲獎,深受國內外觀眾美術收藏家的好評。

Yang Heyue was born at the foot of beautiful Yandang Mountain. From hischildhood, nature was his inspiration. During the 60s, he completed his stud-ies at the China University of Art (formerly the Zhejiang College of Art),giving him the rudiments of his artistic skills. In his early years aftergraduation, he took up wood carving, only to abandon it in later years for arelentless pursuit of depicting mountain and water landscapes. Part of hisstudies was comparative art illustration, which enabled him to fuse classicaland contemporary techniques into his own distinct and elegant style. At many exhibitions, his works received wide acclaim and distinguished awards from art collectors and lovers both at home and abroad.

長江三峽曾是許多畫家的創作題材,但多是取其一角,反映某食段落。像楊和岳先生那樣,西自白帝城,東至葛洲壩,將瞿塘峽、巫峽、西陵峽的三峽全貌,洋洋灑灑地盡收于一紙畫卷,實屬少見。這或許是作者胸中洶涌浩蕩氣勢的溢露。

The Three Gorges have always been a popular subject matter for painters,most of whom portrayed only a section or passage. Mr Yang, however, unitedthe panorama of all three gorges contiguously from Baidi Township in thewest to Gezhou Dam in the east, onto one scroll. This is rare and represen-tative of his momentous spirit.

楊和岳先生筆下的三峽,不拘形似而強調神韻,外師造化而中得心源。他運筆若行云流水,渲染煙云尤為獨到,勾皴點染,疏密、濃淡、聚散,虛虛實實,筆勢奔騰豪放,墨色淋漓酣暢,盡情抒發了作者如涌的情感。

His "Three Gorges" is painted so exquisitely that the interpretation seems to touch the heart of the gorges. Mr Yang's depiction is very unique and detailed,and light appears to radiate from his smoothly flowing brush strokes. Al-though the force of his brush is turbulent and unrestrained, Yang Heyue's paintings have the right touch of color and balance. This work fully expressesthe painter's profound affection for the area.

這幅三峽長卷的裝幀也匠心獨運。它采取中國傳統的“折子”樣式,啟合自如,折疊起渾然一冊,抖開來全幅在目。而其大小,恰似西方游客所喜愛的可以隨手插在口袋里的Pocket Book。

The highly decorative binding of the scrollis done in an accordion-like tra-ditional paper-folding technique. When folded, it is a book; unfolded, theentire scene can be viewed.The book is pocket-size and very portable forwestem tourists.

畫家說:“人家愛出大畫冊,我卻歡喜這精美的袖珍長卷。它小巧玲瓏,逗人喜愛,又攜帶方便,價廉物美。”藝術家的用心和中游者購買旅游紀念品的心理需求是相通的。他尤其關注當今大多數游者的實際消費水平,小折子畫卷比大型畫冊有更廣闊的銷售市從而讓高雅的藝術走進蕓蕓尋常百姓之中。

The painter says, "Many artists like to publish coffee-tablebooks, I prefer the beauty, originality and portability of a small, long andelegant scroll at a reasonable price." Special attention has been paid to cur-rent consumer trends in tourism. The artist's intention corresponds with bothChinese and foreign tourists' preference in buying souvenirs. This folding"pocket scroll" has more appeal than a coffee-table book. Thus, beautifuland lofty art is made available to the general public.

愿長江三峽美景與此小小畫折長久共存。

As long as this humble "pocket scroll" lives, so shall the beauty of the ThreeGorges.

更多翻譯學習資源,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,實體

 
radiate ['reidieit]

想一想再看

v. 放射,散發,輻射

 
veritable ['veritəbl]

想一想再看

adj. 真實的,確實的,真正的

聯想記憶
decorative ['dekərətiv]

想一想再看

adj. 裝飾的,可作裝飾的

 
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 飽和的,滲透的,深顏色的

聯想記憶
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技術,技巧,技能

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光榮,榮譽,壯麗,贊頌
vi. 為 ..

 
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 獨特的,不同的,明顯的,清楚的

聯想記憶
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 優雅的,精美的,俊美的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 新红楼梦电视剧| 李采禫的电影| 我家来了个怪男人| 凤凰资讯台| yy五项滚刀骂人套词 | 雀圣 电影| 5xx.com| 小兰花现代诗| 詹姆斯敦| 同志电影副歌1080p| 中国夫妻性生活视频| 说木叶原文| 操蛋视频| 张国强个人简历| 伊利奶粉哪个系列最好| 南男北女| 梦想建筑师泰国百合剧| 违规吃喝研讨发言材料| 唱这歌| 成人免费黄色电影| 王艺嘉| 梦想建筑师泰国百合剧| 部队飞行安全大讨论心得体会| 红色角落| 江苏诗歌网| 电影《迷雾》| 少先队应知应会知识题库及答案| 韩国女主播热舞视频| 米奇888| 涩谷天马| 阿尔法变频器说明书| 女女女爱| 温子仁电影| 掐脖子的视频| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| xmx| 雪中悍刀行第一季演员表| 草原大作战| 抖音网页版电脑版| 美娜个人资料简介| 天上人间电影|