1. 翻譯碩士英語 — 同濟考的題型和樣題很不一樣,沒有語法、改錯、完形這樣的題型。只有閱讀和寫作。閱讀考了大概三篇,前兩篇比較容易也很短,第一篇5個選擇題,第二篇10個選擇題。第三篇比較長也有點難度,要求寫一篇summary。考了就忘了是啥題目了,要不然還能搜搜原文,然后是兩篇作文,第一篇500字以上,說的是現代生活壓力比較大,要怎樣live with stresses 這樣的;第二篇600字以上,說的是不同場合有不同禮儀,中外也有不同,評論下,后面給了好多種情況,比如遇到老師應該打招呼啊,公共場合吸煙呀之類的。
2. 翻譯 — 考了兩篇英翻中,第一篇To Google or not to Google
Kamila Shamsie The Guardian, Saturday 27 June 2009 Article history"
I want you to come and talk to my class about Burnt Shadows," an academic friend said to me earlier this year while I was on a book tour in America. "But first you have to promise me one thing: you won't tell the students you did most of the research for your novel via Google."
"Not even if I say I used Google to find books or journal articles which I then checked out of libraries?"
"Not even then."
"What if I say I used Google Images to find photographs of Nagasaki before the bomb?"
"Perhaps."
"And Google Earth to help me visualise places I was writing about but had never visited."
"Well, OK."
"And YouTube to understand how to dismantle an AK-47?"
"Hmm ... "
I did use Google, Google Images and YouTube for all the reasons mentioned. It was straightforward research, using the tools at my disposal. But when it came to Google Earth - the program that allows you to view all parts of the world via satellite imagery, from different angles - my first encounter left me somewhat distressed.
I had spent months, up to this point, researching Nagasaki before the bomb. All the images I'd looked at, the stories I'd sought out, the details I'd accumulated about history, land ownership, artistic production and so on started around the 15th century, and then came to a halt just days after 9 August 1945. So it was with a peculiar sensation, close to outrage, that I zoomed into Google Earth's images and saw a 21st-century city labelled Nagasaki.
第二篇
Help yourself 請自便
Customers are working for companies free of charge, and they like it 顧客免費為公司工作,而且他們喜歡 AMERICANS worried that cheap labour in faraway countries threatens jobs at home should redirect their gaze to the mirror. Yes, companies are outsourcing jobs—to their customers. They are steering ever greater numbers to ATMs instead of tellers, websites instead of telephone hotlines and automated checkouts instead of manned registers. The recession is making them even keener. 擔心別國廉價勞動力威脅他們本國工作的美國人應當好好審視他們自己。是的,公司正將他們的工作外包給他們的顧客。他們正鼓勵越來越多的人使用 ATM 機,網絡在線服務和自動打卡,以取代人工服務,電話熱線和正式簽到。經濟衰退使得他們發展自助服務的愿望更加迫切。 Self-service is on the rise in industries from retailing and entertainment to travel and telecommunications. According to VDC Research Group, retailing, hospitality and health-care firms spent $2.8 billion on self-service technology in 2008. Between now and 2013 their investment will grow by around 15% a year. Speech-recognition technology, which permits automated responses to telephone calls, is also faring well. Datamonitor Group, a consultancy, expects spending on that to rise by around 8% in 2009. 從零售和娛樂,到旅游和通信,自助服務在逐漸普及。根據 VDC Research Group 的研究,在 2008 年,零售業,旅館業和醫療公司在自助服務技術上投入了 28 億美元。從現在起至 2013 年,他們的該項支出將以每年 15% 的速度增長。可以自動回復來電的語音識別技術也正在取得成功。咨詢公司 Datamonitor Group 預測 2009 年其支出將增長大約 8%。 Firms that embrace self-service technology like to talk about the joys of “customer empowerment”. Customers have grown increasingly used to self-service devices, whether they like them or not. A lot of consumers would still like to speak to a human being. But many people, especially younger ones who grew up with the internet, like doing things themselves. Gartner, a research firm, estimates that nearly 60% of customers prefer to check themselves whether an item is in stock at a store, oftenthrough a self-service kiosk or their mobile phone, instead of relying on an employee. 使用自助服務技術的公司喜歡談論“授權給客戶”。不管顧客是不是喜歡這些自助設備,他們已經逐漸的熟悉了他們。不少顧客仍然想和人交流。但是很多人,特別是伴隨互聯網成長的年輕人,喜歡親自動手實踐。研究公司 Gartner 估計,在想查看一件貨物是否在倉庫有存貨的顧客中,60% 的人通過自助服務平臺或他們的手機而不是去問員工。 When done well, self-service can even increase customer loyalty. According to NCR, which makes self-service technology, 85% of consumers prefer brands that offer several forms of self-service: online, at kiosks and via mobiles, for example. Sometimes self-service can be more personal, not less. Many speech-recognition services store customers’ information and greet them by name when they call. Companies that provide up-to-the-minute online account statements, including some mobile-phone and cable-television firms, appeal to those wanting to keep a close eye on their spending amid the recession. 當做的好的時候,自助服務甚至能增加客戶忠誠度。根據開發自助服務技術的 NCR 公司的數據,85% 的消費者更喜歡能提供多種自助服務形式的品牌,例如,既支持自助平臺又支持手機的在線服務。有時自助服務能更個性化。很多語音識別服務存儲顧客的信息,當他們打電話時使用顧客姓名進行問候。一些公司,包括移動電話和有線電視業務的公司,提供新潮的網上結帳服務,這項業務吸引了那些在經濟衰退期間特別注意開銷的公司。 The main reason why companies are so keen on self-service, however, is cost. On average, transactions performed through kiosks cost a tenth of what they would have had an employee handled them, according to Summit Research Associates, a consultancy. Comverse, a technology firm, reckons savings from online self-service can be even greater: it costs $7 to answer a query through a call centre, but only ten cents to deal with one online. Comverse says one of its clients deflects 200,000 calls a week through its online self-service portal, saving it around $52m a year. The savings come chiefly from replacing employees with machines, which do not require healthbenefits or a salary. According to Francie Mendelsohn, the president of Summit Research Associates, each self-service checkout at a grocery store replaces around 2.5 employees. 不過,公司熱衷于自助服務的主要原因還是費用。咨詢機構 Summit Research Associates 認為,通過自助服務處理事務的開銷是雇傭專門員工的費用的十分之一。科技公司 Comverse 則估計,在線自助服務能節省更多的開支:電話中心回答一個咨詢需要 7 美元,但是在線服務僅花費 10 美分。Comverse 說,他的一個客戶通過便攜式在線自助服務每周減少了 200,000 個電話,因此每年節省了 5200 萬美元。節省的錢主要是因為機器取代了雇員,而這些機器不需要醫療補貼或者薪水。Summit Research Associates 總裁 Francie Mendelsohn 認為,如果一家便利店使用自助服務,相應減少的工時相當于大約 2.5 名員工。 The extra convenience that self-service affords can also bring in new customers. Blockbuster, a video-rental firm, plans to set up 3,000 kiosks by the end of the year at supermarkets and convenience stores in order to reach people who do not come to its own stores. Pitney Bowes, which makes franking machines, has set up self-service mailing kiosks in shops and office buildings and is sharing revenue with the United States Postal Service, which is facing dramatic declines in mail volume. Pitney Bowes’s research suggests that people who might otherwise not have bothered mailing packages or letters are now doing so. 自助服務的額外好處是他能吸引新客戶。錄像租賃公司 Blockbuster 計劃今年在超市和便利店設立 3000 個柜臺,這樣人們不用到 Blockbuster 門店就能享受服務。制作標記打印機的公司 Pitney Bowes 已經在商店和辦公大樓設立了自助式郵遞柜臺,處于郵件業務大幅下滑窘境的美國郵政管理局 (United States Postal Service) 也因此項舉措受益。Pitney Bowes 的研究表明,那些原來可能用別的方式但不討厭郵遞包裹或信件的人現在也使用郵寄了。 The recession has made the savings from self-service especially welcome. Companies claim they do not fire employees but redeploy them to do more important work. But in a slow economy they are likely to get the boot. Self-service technology may provide other ways of helping companies throughstraitened times. Retailers, for example, are eagerly awaiting near-field communication (NFC) chips, which would store credit-card information in mobiles and so allow customers to use them instead of cards to make purchases. The technology would also help retailers keep track of customers’ spending habits and advertise special offers. Brad Fick of Direct Source, which sells self-service technology, says NFC devices will be introduced in the next year or two. For retailers that last until then, that is good news. 經濟衰退使得自助服務帶來的費用節省特別受歡迎。公司聲稱他們不會裁員,而只將他們重新安排到更重要的崗位。但是,在經濟減速的背景下,他們很可能被解雇。也許,自助服務技術能提供其它幫助公司度過經濟危機的辦法。例如,零售商急切的盼望能及早應用在手機中存儲身份信息的NFC 芯片技術,這項技術使得顧客能用手機購物從而取代信用卡。這項技術也會有助于銷售商跟蹤用戶的消費習慣,以及投放折扣廣告。Direct Source 公司的 Brad Fick 銷售自助服務技術,他認為 NFC 設備將在明年或后年得到應用,對能堅持到那時候的零售商而言,這是個好消息。
這是別人翻譯的,有些地方不對,我就不一一指出了。自己可以去網上搜原文,有個economics 的中文原文網站
中翻英的兩篇,一篇是中成藥發展有關,不過都是介紹性內容,沒有專業性的詞匯的,不用擔心~
然后是30分的理論題,3個題目
一個是No smoking, wet paint翻譯成禁止吸煙和油漆未干,用了什么理論,這個我也不大清楚,我沒復習理論,哈哈~
第二個是to kill two birds with one stone有翻譯成一石二鳥和一箭雙雕的,用理論分析兩種翻譯有何不同。
第三個是——What flower does everybody have?——Tulips (Tulips= two lips)——人人都有的花是什么花——淚花Tulips是郁金香。用的翻譯理論。這個理論問題是用中文回答的。
3. 百科和漢語寫作 — 百科是選擇題,相對于兄弟院校來說比較簡單了,題目如:1965年成立的自治區是哪個?莎士比亞的四大傳奇劇是?四書是?基督教傳入中國的時間是?什么恩格爾系數在0.多少之間時表明人民生活幸福?藏在文淵閣(貌似是這個閣)的清朝巨著是?就能想到這些了,呃~~
然后是作文了。第一篇是:別人為魯迅文集寫的序這樣的簡短文章。讓分析下廣告文體特征。然后以翻譯碩士招生為內容寫一篇廣告。第二篇是:先簡述議論文的特點。然后以創新為內容寫一篇議論文。800字就行了。
更多MTI真題,盡在可可英語。