日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

美國2013年婦女平等日公告 中英對照

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Proclamation on Women’s Equality Day 2013

2013婦女平等日公告

THE WHITE HOUSE

白宮

Office of the Press Secretary

新聞秘書辦公室

August 23, 2013

2013年8月23日

WOMEN'S EQUALITY DAY, 2013

2013年婦女平等日

- - - - - - -

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

美利堅合眾國總統

A PROCLAMATION

公告

On August 26, 1920, after decades of organizing, agitating, and demonstrating, our country achieved a major victory for women's rights and American democracy. The 19th Amendment was certified, extending the vote to women and advancing our Nation's long journey toward full equality for all Americans. The ratification of the 19th Amendment paved the way for more women to participate in American politics -- as leaders, candidates, voters, and volunteers. Today, women make up the majority of the electorate, and last year a record number of women were elected to the United States Congress. On Women's Equality Day, we celebrate the progress that has been made, and renew our commitment to securing equal rights, freedoms, and opportunities for women everywhere.

1920年8月26日,在歷經數十載的組織、號召和示威抗議之后,我國為實現婦女權利和美國民主取得重大勝利。當年第19條修正案獲得通過,使婦女得到選舉權,并推進了為全體美國人爭取完全平等待遇的漫長征程。第19條修正案的通過為更多的婦女作為領導人、候選人、選民和志愿者參與美國政治鋪平了道路。今天,婦女在選民中占大多數,而且去年當選美國國會議員的婦女人數創有史以來的最高紀錄。在婦女平等日到來之際,我們慶祝已取得的進展,并重申我們為各地婦女爭取平等權、自由及機會的承諾。

From the beginning, my Administration has been committed to advancing the historic march toward gender equality. We have fought for equal pay, prohibited gender discrimination in America's healthcare system, and established the White House Council on Women and Girls, which works to ensure fair treatment in all matters of public policy. In March, I signed a reauthorization of the Violence Against Women Act, which provides better tools to law enforcement to reduce domestic and sexual violence, strengthens support systems, and extends protections to even more women. And earlier this year, the Department of Defense announced plans to remove roadblocks that prevent women from serving the country they love at the highest levels their extraordinary valor and talent will take them.

本屆政府從執政之初開始就致力于推進實現性別平等的歷史征程。我們為實現平等報酬進行了奮斗,禁止了美國醫療系統中的性別歧視,并建立了“白宮婦女和女童事務委員會”,努力確保公共政策所有事務中的公平對待。3月,我簽署了重新授權的《防止對婦女施暴法》。該法為執法部門提供了更好的工具減少家庭暴力和性暴力,加強支援系統,并為更多的婦女提供保護。今年早些時候,國防部宣布推出有關計劃,為婦女在自身非凡的勇氣和才華能達到的最高層級報效自己熱愛的國家掃除了障礙。

Yet we have more work to do. A fair deal for women is essential to a thriving middle class, but while women graduate college at higher rates than men, they still make less money after graduation and often have fewer opportunities to enter well-paid occupations or receive promotions. On average, women are paid 77 cents for every dollar paid to men. That is why the first bill I signed was the Lilly Ledbetter Fair Pay Act. It is also why I established the National Equal Pay Task Force, which is cracking down on equal pay violations at a record rate. And it is why I issued a Presidential Memorandum calling for a Government-wide strategy to close any gender pay gap within the Federal workforce. To build on this work, I will continue to urge the Congress to pass the Paycheck Fairness Act, a bill that would strengthen the Equal Pay Act and give women more tools to challenge unequal wages. My Administration will also continue our campaign to engage women and girls in science, technology, engineering, and mathematics careers, and we will broaden our efforts to empower women and girls around the world.

我們尚有更多的工作要做。婦女得到公平對待是中產階級興盛的基本要素。然而,盡管女性的大學畢業率高于男性,她們在畢業后的薪水仍較低,進入高薪職業或獲得升遷的機會往往較少。平均而言,男性每掙一美元,女性只能掙77美分。這就是為什么我簽署的第一項法案就是《莉莉·萊德貝特公平報酬法》。這也是為什么我建立了“同工同酬全國特別工作組”,該工作組正以前所未有的速度制止違反公平報酬的行為。這也是為什么我發布總統備忘錄,呼吁在整個聯邦政府內為消除所有聯邦政府雇員的性別工資差距制定策略。在這些努力的基礎上,我將繼續敦促國會通過《工資公平法案》,以加強《公平報酬法》,并為婦女與工資不平等的現象進行抗爭提供更多的工具。本屆政府將繼續努力,促進婦女和女孩參與科學、技術、工程及數學領域的職業。我們將擴大我們的努力,為世界各地的婦女和女孩爭取自主權。

As we reflect with pride on decades of progress toward gender equality, we must also resolve to make progress in our time. Today, we honor the pioneers of women's equality by doing our part to realize that great American dream -- the dream of a Nation where all things are possible for all people.

在我們自豪地回顧過去數十載為實現性別平等取得的進步之際,我們也必須決心在我們的時代獲得進展。今天,為了紀念那些為爭取婦女平等而奮斗的先驅,我們需盡自己的一份力量努力實現偉大的美國夢—成為一個人人皆有可能、事事皆有可能的國家。

NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim August 26, 2013, as Women's Equality Day. I call upon the people of the United States to celebrate the achievements of women and promote gender equality in our country.

為此,我,美利堅合眾國總統巴克拉·奧巴馬,以憲法和美國法律賦予我的權力,特此宣布2013年8月26日為婦女平等日。我呼吁美國人民頌揚婦女的成就,促進我國的性別平等。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-third day of August, in the year of our Lord two thousand thirteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-eighth.

我謹于公元2013年,即美利堅合眾國獨立238年之8月23日,親筆在此簽名為證。

BARACK OBAMA

巴克拉·奧巴馬


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 獨立,自主,自立

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強暴,暴行

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
engage [in'geidʒ]

想一想再看

v. 答應,預定,使忙碌,雇傭,訂婚

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要點
adj. 必要的,重要的,本

聯想記憶
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 獻身于某種事業的,委托的

聯想記憶
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 組織,憲法,體格

聯想記憶
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主國家

聯想記憶
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數,大多數,多數黨,多數派
n.

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 國內的,家庭的,馴養的
n. 家仆,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 赵冬苓代表作品有哪些| 五年级上册第一单元数学试卷| 纵横欲海| 飞天猪| 王家卫作品| 朱莉与朱莉娅| 星武神诀| 色蝴蝶| 爱情公寓海报| 寻梦环游记英文| 隐形人电影完整剧情| 范艳| 年轻的丈夫| 隐藏的秘密电影免费观看全集| 一号皇庭| 唐朝诡事录在线观看全集免费观看 | 前田爱| 梦醒长安| 后悔造句二年级| 小男孩王泓翔唱梨花颂| 杨超越个人资料| 电视剧媳妇| 薄冰演员表| 减肥可以吃桃子吗?| 蜘蛛女侠| 远方的故乡简谱| 成龙电影全集大全| 日本电影女老师| 阿尔罕布拉宫的回忆吉他谱| 电影白洁少妇完整版| 口袋少女| 曹查理新剧《三姐妹》| 美式禁忌2| 龙的心电影完整版国语| 唐人街探案网剧1| 吻船| 秀人网 官网门户免费| 新相亲大会第三季 2020| 洗衣机水满了还在进水维修视频| 小崔会客| 新红楼梦惊艳版|