目前在全球翻譯記憶(TM)市場上,德國塔多思(TRADOS)處于絕對領先地位,其核心產(chǎn)品Translator’s Workbench(翻譯工作平臺)直接和微軟Word集成,界面友好,此外還有強大的網(wǎng)絡共享、術語管理、翻譯項目管理,以及格式轉換處理功能,為專業(yè)翻譯領域提供了一整套解決方案。
作為全球專業(yè)翻譯領域的標準工具,塔多思(TRADOS)系列工具已經(jīng)成為業(yè)界的標準,其核心技術——翻譯記憶(Translation Memory)是目前世界上唯一適合專業(yè)翻譯領域的計算機輔助翻譯技術。實踐證明,應用塔多思解決方案后,用戶的翻譯工作效率提高了30%~80%,翻譯成本降低30%~60%。
從1984年來,TRADOS一直致力于多語言內容管理開放型平臺的開發(fā)和推廣。TRADOS公司提供用戶一整套全球化,多語言的解決方案。 TRADOS翻譯軟件用戶協(xié)議超過40,000個,TRADOS軟件包-TRADOS翻譯解決方案(TRADOS Translation Solution)-已成為企業(yè)和專業(yè)翻譯者首選的軟件解決方案。TRADOS 的客戶包括微軟(Microsoft),西門子(Siemens), SAP, 大眾/奧迪(Volkswagen/Audi),Oracle, Berlitz和寶捷環(huán)球(Bowne Global Solutions) 、Cisco、Intel、HP、Compaq、DELL、宏碁(Acer)、德國大眾、上海大眾、朗訊、北方電訊、Wal-Mart(沃爾瑪特)、聯(lián)合國、歐盟、國際貨幣基金組織、雅虎、新浪、深圳華為、深圳中興、上海貝爾阿爾卡特、廣州石化……,全球四萬多企業(yè)級用戶,占有該領域70%以上的市場份額。 TRADOS在全球擁有眾多的分支機構,包括德國、比利時、法國、愛爾蘭、英國、瑞典、瑞士、中國、曰本、和美國等,TRADOS技術吸引著全球重要的投資者,例如微軟(Microsoft),他們采用TRADOS技術成功的實施全球化,多語言戰(zhàn)略。 TRADOS采用業(yè)界絕對領先的翻譯解決方案,將強大的翻譯和本地化工作流程引入互聯(lián)網(wǎng)平臺,進一步為多語言的商業(yè)行為提出了革命性的變革。
產(chǎn)品特點:
1、基于翻譯記憶的原理,是目前世界上最好的專業(yè)翻譯軟件,已經(jīng)成為專業(yè)翻譯領域的標準。
2、支持64種語言之間的雙向互譯
3、大大提高工作效率、降低成本,提高質量。
4、后臺是一個非常強大的神經(jīng)網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫,保證系統(tǒng)及信息安全。
5、支持所有流行文檔格式,用戶無需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,F(xiàn)rameMaker,RC,AutoCAD DXF等等)
6、完善的輔助功能,如時間、度量、表格、固定格式的自動替換等能夠幫助客戶大大提高工作效率
7、目前已經(jīng)壟斷了翻譯&本地化公司,是國內所有的外企、國內大型公司和專業(yè)翻譯人員的首選。
8、專業(yè)的技術支持及開發(fā)中心
9、15年的成長歷史使塔多思不斷完善和豐富,滿足客戶的需求。
TRADOS為專業(yè)翻譯提供完整的解決方案,本軟件包內含以下模塊:
1.Translator’s Workbench:與MS Word 97/2000無縫集成,用戶在熟悉的Word環(huán)境中進行交互翻譯。 Workbench利用后臺強大的神經(jīng)網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫,為用戶儲存并管理原文和譯文,實現(xiàn)對譯文的部分自動翻譯,動態(tài)提示相關譯文語句,自動保留原文格式。此外,一整套翻譯項目管理功能,幫助用戶有效管理項目。
2.WinAlign:幫助用戶回收已有的翻譯資料,通過對原文和譯文的比較和匹配,建立起翻譯記憶庫(Translation Memory),直接供Workbench使用,實現(xiàn)對知識的管理和再利用。
3.TagEditor:完美的網(wǎng)頁翻譯解決方案。與Workbench協(xié)同工作,應用翻譯記憶庫直接實現(xiàn)網(wǎng)頁的翻譯。通過對網(wǎng)頁(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保護,大大減輕了網(wǎng)頁翻譯過程中的再制作工作。
4.MultiTerm:術語管理詞典。專業(yè)翻譯中術語的一致性問題,直接影響最后的質量。MultiTerm與Workbench結合工作,可在用戶翻譯過程中,動態(tài)提示已經(jīng)定義好的術語譯文,充分保證術語的一致性。
5.S-Tagger:用于轉換Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word環(huán)境中處理這兩種特殊格式文檔。支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF).硬件和環(huán)境要求:奔騰II或更高的處理器,32MB內存(推薦64MB),100MB剩余磁盤空間支持Windows 98/NT/2000, MS- Office 97/2000
trados記憶翻譯軟件免費下載,支持多語言,功能很強大,對英語翻譯人士很有用的!
Trados翻譯軟件下載:《塔多思2007 SP2》(TRADOS 2007 SP2)[壓縮包]http://www.verycd.com/topics/2727714/