日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學(xué)習(xí)素材 > 正文

2011年十大最出人意料的"神筆"翻譯

來源:新東方在線 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

1.最熱門翻譯:love letter

  推薦版本:20年前,我們相知無多。冥冥中我們相遇,而你令我傾慕不已。一個(gè)雪天,我們?cè)诎⑼吣嵬昊椤6嗄旰?,有了孩子,無論美好還是艱辛,都不曾讓我感到糟糕。彼此的愛與尊重,在磨礪中成長(zhǎng)。當(dāng)我們經(jīng)歷了這一切后,如今回到20年前相遇之處——臉上和內(nèi)心留下的痕跡,讓我們老去。

  【點(diǎn)評(píng)】樸實(shí)無華才最真,喬幫主的英語原文并沒有辭藻華麗堆砌,只有最質(zhì)樸的情感。

  2. 最新鮮翻譯:peanut-buttering

  形容把時(shí)間、金錢、精力同時(shí)放在幾件事上,結(jié)果卻一事無成。

  Google should create fewer products and make less investments.They are doing too much and peanut-buttering everything。

  谷歌應(yīng)該少研發(fā)些新產(chǎn)品,少做些投資。他們做得太泛了, 結(jié)果會(huì)一事無成。

  【點(diǎn)評(píng)】涂花生醬的動(dòng)作被形象吸收并隱喻得使用成形容一事無成的作為,超新鮮!

  3. 最有愛翻譯:There you are. I've been looking foryou forever。

  覺得翻譯成“原來你在這啊,我一直找你來著”很平淡無奇?美劇字幕組的詩意翻譯版本來了:“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處”。

  【點(diǎn)評(píng)】美劇字幕組一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不時(shí)出現(xiàn)的驚句),宋朝詞人辛棄疾的名句被拿過來使用,真的很有愛。

  4. 最糾結(jié)翻譯:Asia is fourtimes larger than Europe。

  亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍。

  【點(diǎn)評(píng)】作為2011年最讓小編們顛覆世界觀價(jià)值觀的翻譯莫過于此句。四倍五倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老師們絕對(duì)都有各種說法。小編來糾正你的人生觀:Ntimes as large as 和 N times larger than 意思相同!

  5. 最簡(jiǎn)約翻譯:

  娘娘您是人中之鳳,奴婢只是常鱗凡介,試問又怎能猜得到娘娘的蕙質(zhì)蘭心呢?

  You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'mincapable of getting even a hint of what you're thinking。

  【點(diǎn)評(píng)】精簡(jiǎn)才是硬道理!人中之鳳、常鱗凡介、蕙心蘭質(zhì),與其用又長(zhǎng)又蹩腳的短語破壞句子的完整性,倒不如用簡(jiǎn)單又準(zhǔn)確的單詞來表達(dá)。不過小編壞壞的想,要是用這句英語翻回漢語,應(yīng)該莫有大神能翻出人中之鳳、常鱗凡介、蕙質(zhì)蘭心吧?

  6. 最出人意表翻譯:

  They went away as wise as they came。

  他們一無所獲。

  【點(diǎn)評(píng)】看到這句話,先驚訝,再遲疑,然后疑惑,最后恍然大悟,心里默念:真是夠毒舌。

  7. 最文藝翻譯:

  Someone likeyou 另尋滄海

  You'd know, how the time flies。

  Only yesterday, was the time of our lives。

  莫道荏苒流歲月,余生所憶惟昨前。

  【點(diǎn)評(píng)】這首歌曲的翻譯讓多少人拍案叫絕?用詞之精致細(xì)膩貼切,毫無辭藻堆砌的造作感。不過是英文原詞還是中文翻譯,字里行間流露的都是一片深情。

  8. 最貼切翻譯:

  真糊涂透頂!What absolute nonsense that was!

  【點(diǎn)評(píng)】中文名著在翻譯成英語時(shí),很難做到神形兼?zhèn)?、音意雙絕,但是這句話做到了。就算是一個(gè)中國老學(xué)究爺爺顫著胡子罵出這句“Whatabsolute nonsense that was!” ,也一點(diǎn)不會(huì)讓人覺得突兀。

  9. 最蛋疼翻譯:

  施工進(jìn)行中 execution in progress ? (正解:under construction)

  請(qǐng)?jiān)谝幻拙€外等候 Please wait outside rice-flour noodle ? (正解:Please waitoutside the one-meter line )

  收銀臺(tái) accept the set of silver ? (正解:cashier/checkoutcounter)

  ……

  【點(diǎn)評(píng)】隨手拍蛋疼翻譯系列爆出了如此多讓人瞠目結(jié)舌的神跡中式英語,你怎么能錯(cuò)過?

  10. 最形象翻譯: 氣鼓鼓 fuming

  He released his hand and sat down in the chair, fuming。

  他一把放手,氣鼓鼓坐在那張椅子里。

  【點(diǎn)評(píng)】用冒煙的樣子來形容氣鼓鼓的表情,還能再形象點(diǎn)不?

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 動(dòng)詞distinguish的過

聯(lián)想記憶
execution [.eksi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 執(zhí)行,實(shí)施,處決
n. 技巧,表演

 
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
cashier [kæ'ʃiə]

想一想再看

n. 出納員,收銀員
vt. 解職,丟棄

聯(lián)想記憶
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建設(shè),建造,結(jié)構(gòu),構(gòu)造,建筑物

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 神筆 翻譯

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 浙江卫视回放观看入口| 老板娘2无间潜行 电影| 美足av电影欧美日韩| 陈学冬颖儿主演电视剧《解密》| 浙江卫视网络直播源| 二年级上册数学试卷题全套| 日本大片ppt免费ppt电影| 寡妇 电影| 老炮儿演员表| 幸福院 电视剧| 男人上路| 《ulises》完整版在线观看| 贴身情人之贴身恋李华月| 杨颖电影| kaylani lei| cctv6电影节目表| 好像怎么造句 二年级| 达科塔·高尤| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看| 刘乐| 寡妇一级毛片免费看| 丛林总动员| 笼中女电影| 1980属猴多少岁了| 甜蜜监狱| 来势凶猛| 仪铭| 来5566最新av在线电影| ftv girls| 天国车站在线观看| 91精品在线视频播放| 抖音视频下载网站| 家族游戏| 香港九龙图库精选资料| 爱爱免费| 欲盖弄潮电影| 周星驰国产凌凌漆| 护士韩国电影| 怒放的生命简谱| 名剑 电影| 陈妍希三级露全乳电影|