vi. 漂流,漂移,漂泊,吹積,偏離
vt.
您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯中級 > 備考輔導 > 正文
51發人深省set people thinking
52發揚光大carry forward
53翻山越嶺tramp over hill and dale
54翻天覆地world-shaking
55泛濫成災overrun
56飛黃騰達、青云直上come into one’s kingdom、 rise in the world strike oil
57飛黃騰達的successful
58飛禽走獸birds and beasts
59廢寢忘食forget food and sleep
60分道揚鑣part company,each going his own way
61分化瓦解disintegrate 、divide and demoralize
62分門別類classify
63紛至沓來come in a continuous stream
64紛至沓來的thick as hail
65奮不顧身dash ahead regardless of one’s safety
66憤憤不平be indignant
67憤世嫉俗的cynical
68豐富多彩rich and colorful
69豐功偉績great achievement
69豐衣足食have ample food and clothing
70風花雪月sentimental writings of the exploiting classes
71風馬牛不相及be totally unrelated
72風靡一時be the rage
73風平浪靜calm
74風起云涌like a rising wind and scudding clouds
75風雨同舟stand together regardless of situation
76風雨無阻in all weathers
77鋒芒畢露make a showy display of one’s abilities
78蜂涌而來pour
79逢場作戲join in the fun on occasion
80逢兇化吉trun ill luck into good
81奉公守法law-abiding
82敷衍了事make short shrift of 、palter、 scuffle
83釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation
84赴湯蹈火、出生入死go through fire and water
85富麗堂皇magnificence
86覆水難收spilt water cannot be gathered up again 、It is no use crying over spilt milk
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
drift | [drift] |
想一想再看 |
||
rattle | ['rætl] |
想一想再看 vi. 嘎嘎作響,喋喋不休 |
聯想記憶 | |
base | [beis] |
想一想再看 n. 基底,基礎,底部,基線,基數,(棒球)壘,[化]堿 |
||
sentimental | [.senti'mentl] |
想一想再看 adj. 感傷性的,感情脆弱的 |
聯想記憶 | |
measure | ['meʒə] |
想一想再看 n. 措施,辦法,量度,尺寸 |
聯想記憶 | |
confused | [kən'fju:zd] |
想一想再看 adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu |
||
accomplished | [ə'kɔmpliʃt] |
想一想再看 adj. 嫻熟的,有造詣的,完成的,有成就的,毫無疑問的 |
聯想記憶 | |
vessel | ['vesl] |
想一想再看 n. 容器,器皿,船,艦 |
||
achievement | [ə'tʃi:vmənt] |
想一想再看 n. 成就,成績,完成,達到 |
||
vast | [vɑ:st] |
想一想再看 adj. 巨大的,廣闊的 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
CATTI翻譯資格考試:英語成語翻譯匯總(1)
英語成語翻譯1有相當一部分成語可以用英語直接翻譯出來,這樣非常方便我們記憶。 ?。?)bad egg壞蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。別信他,他是個壞蛋?! 。?)crocodile tears鱷魚的眼淚, -
CATTI翻譯資格考試:英語成語翻譯匯總(2)
英語成語翻譯3 1繁榮昌盛thriving and prosperous 2愛不釋手fondle admiringly 3愛財如命skin a flea for its hide 4愛屋及烏love me, love my dog. He that loves the tree loves the branch -
名著翻譯筆記:《圍城》英譯選句(1)
原文: 辛楣沒料到畢業考試以后,會有這一次的考試,十幾年小考大考訓練成一套虛虛實實、模棱兩可的回答本領,現在全荒疏了。(錢鐘書 - 圍城 ) 翻譯關鍵詞:over with,小考大考,虛虛實實、模棱兩可 譯 -
名著翻譯筆記:《圍城》英譯選句(2)
原文: “我是靠親戚,你呢?沒有親戚可靠,靠你的朋友,咱們倆還不是彼此彼此?并且我從來沒說我比你能干,是你自己心地齷齪,咽不下我賺的錢比你多。內地呢,我也到過。別忘了三閭大學停聘的不是我。我為誰犧牲 -
翻譯技巧:倍數的翻譯解析及經典例句
倍數翻譯的陷阱很多,而且每個陷阱都是綿里藏針,針針見血,見血封喉!要想在倍數翻譯上不出錯,除了基本的語法過關外,還要仔細檢查,認真思考,一點點小小的差異都有可能造成誤譯、錯譯。所以,讓我們一起認真學習