日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 口譯筆譯 > 學(xué)習(xí)素材 > 正文

賈慶林非盟第十八屆首腦會(huì)議開幕式演講

來源:普特 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

加強(qiáng)中非團(tuán)結(jié)合作 攜手共創(chuàng)美好未來
——在非洲聯(lián)盟第十八屆首腦會(huì)議開幕式上的演講
中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議全國(guó)委員會(huì)主席 賈慶林

Towards a Better Future with Stronger China-Africa Solidarity and Cooperation
Address by H.E. Jia Qinglin
Chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference
At the 18th Ordinary Session of the Assembly of the African Union

2012年1月29日,亞的斯亞貝巴
Addis Ababa, 29 January 2012

尊敬的非洲聯(lián)盟輪值主席、赤道幾內(nèi)亞總統(tǒng)特奧多羅·奧比昂·恩圭馬·姆巴索戈閣下,
尊敬的埃塞俄比亞總理梅萊斯·澤納維閣下,
尊敬的非洲聯(lián)盟委員會(huì)主席讓·平閣下,
尊敬的聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)潘基文閣下,
尊敬的各位非洲國(guó)家元首和政府首腦,
女士們,先生們,朋友們:

Your Excellency Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, President of Equatorial Guinea and Chairperson of the African Union,
Your Excellency Meles Zenawi, Prime Minister of Ethiopia,
Your Excellency Jean Ping, Chairperson of the Commission of the African Union,
Your Excellency Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations,
Distinguished Heads of State and Government of African Countries,
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends,

今天,我非常高興來到美麗的亞的斯亞貝巴,應(yīng)邀出席非洲聯(lián)盟第十八屆首腦會(huì)議開幕式。站在非盟首腦會(huì)議的講臺(tái)上,特別是在這座象征中非友誼的非盟會(huì)議中心里發(fā)表演講,讓我深感榮幸。借此機(jī)會(huì),我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和中國(guó)人民向在座的各位非洲國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人,并通過你們向兄弟的非洲人民,轉(zhuǎn)達(dá)13億中國(guó)人民的誠(chéng)摯問候和良好祝愿!我還要衷心感謝非盟方面和埃塞俄比亞政府,特別是奧比昂總統(tǒng)、梅萊斯總理、讓·平主席為我這次訪問所作的精心安排和熱情款待。
It gives me great pleasure to attend the opening ceremony of the 18th Ordinary Session of the Assembly of the African Union (AU) in the beautiful city of Addis Ababa. I feel honored to speak on the podium of the AU summit, especially in this AU Conference and Office Complex, the latest symbol of China-Africa friendship. On behalf of the Chinese government and people, I wish to take this opportunity to convey the cordial greetings and best wishes of the 1.3 billion Chinese people to you, leaders of African countries, and through you, to our African brothers and sisters. I want to express heartfelt thanks to the AU, the government of Ethiopia, and especially President Obiang Nguema Mbasogo, Prime Minister Meles Zenawi and Chairperson Jean Ping for the thoughtful arrangements and warm hospitality accorded me and my delegation.

在發(fā)表演講前,請(qǐng)?jiān)试S我宣讀中華人民共和國(guó)主席胡錦濤致非盟第十八屆首腦會(huì)議的賀詞:
Before starting the speech, please allow me to read to you the congratulatory message from H. E. Hu Jintao, President of the People’s Republic of China, to the 18th Ordinary Session of the Assembly of the African Union.

“非洲聯(lián)盟國(guó)家元首和政府首腦會(huì)議:
“The Ordinary Session of the Assembly of the African Union,

值此非洲聯(lián)盟第十八屆國(guó)家元首和政府首腦會(huì)議召開之際,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和人民,并以我個(gè)人名義,向會(huì)議致以熱烈的祝賀。
On the occasion of the opening of the 18th Ordinary Session of the Assembly of the African Union, I wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, warm congratulations to you.

非洲聯(lián)盟的成立,對(duì)非洲國(guó)家的團(tuán)結(jié)合作、復(fù)興發(fā)展具有劃時(shí)代的意義。非盟成立十年來,著力加強(qiáng)機(jī)構(gòu)和能力建設(shè),在維護(hù)非洲和平穩(wěn)定、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、推動(dòng)一體化進(jìn)程等方面發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。非盟已成為世界上有著廣泛影響力的地區(qū)組織之一。我們相信,在非盟引領(lǐng)下,非洲國(guó)家和人民在聯(lián)合自強(qiáng)的道路上一定能夠團(tuán)結(jié)奮斗,開拓進(jìn)取,不斷邁出新的步伐。
The founding of the African Union was an epoch-making event for the unity, cooperation, rejuvenation and development of African countries. Over the past decade since its inception, the African Union has made great efforts to strengthen institutional and capacity building and played a pivotal role in safeguarding peace and stability, promoting economic and social development and advancing the integration process in Africa. The AU has now become one of the most influential regional organizations in the world. We are confident that, under the guidance of the AU, African countries and people will make concerted and pioneering efforts and score new achievements on the path of strength through unity.

中非友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。進(jìn)入新世紀(jì),中非關(guān)系全面、快速、深入發(fā)展。中非合作論壇、中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的建立和發(fā)展,極大地推動(dòng)了雙方在政治、經(jīng)貿(mào)、人文等各領(lǐng)域的交流與合作。中非政治互信更加牢固,利益聯(lián)系更加緊密,人民友誼更加深厚。中國(guó)始終是非洲的好朋友、好伙伴、好兄弟,不斷鞏固和加強(qiáng)中非團(tuán)結(jié)合作,促進(jìn)共同進(jìn)步發(fā)展,是中國(guó)對(duì)外政策的重要基石,也是中方長(zhǎng)期、堅(jiān)定的戰(zhàn)略選擇。展望未來,中方將一如既往與非方并肩攜手,繼往開來,推動(dòng)中非新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系向更高層次、更廣領(lǐng)域邁進(jìn),為非洲和世界的和平與發(fā)展事業(yè)作出更大貢獻(xiàn)。
There exists profound traditional friendship between China and Africa. Since the beginning of the 21st century, China-Africa relations have grown rapidly and made in-depth progress on all fronts. The establishment and development of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) and the new type of strategic partnership between China and Africa have boosted bilateral exchanges and cooperation in the political, economic, trade and cultural fields, making our political trust stronger, our shared interests closer and the friendship between our peoples deeper. China has always been Africa’s good friend, good partner and good brother. To further consolidate and strengthen unity and cooperation between China and Africa and promote common development is an important cornerstone of China’s foreign policy, and a long-term strategic choice that China is firmly committed to. Going forward, we will continue to work with the African side to build upon past achievements and take the new type of China-Africa strategic partnership to a higher and broader plane, thus making even greater contribution to the cause of peace and development in Africa and the world as a whole.

祝本屆非盟首腦會(huì)議圓滿成功!
May this AU summit achieve great success!

祝中非友誼與時(shí)俱進(jìn),萬古長(zhǎng)青!
May China-Africa friendship advance with the times and last forever!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯(lián)想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會(huì)的,社交的
n. 社交聚會(huì)

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
heartfelt ['hɑ:tfelt]

想一想再看

adj. 衷心的,真心真意的

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符號(hào),標(biāo)志,象征

聯(lián)想記憶
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達(dá)到,實(shí)現(xiàn)

 
integration [.inti'greiʃən]

想一想再看

n. 綜合,集成,同化

 
thoughtful ['θɔ:tful]

想一想再看

adj. 深思的,體貼的

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯(lián)想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機(jī)有關(guān)的
n. 飛機(jī),水平

 
?

關(guān)鍵字: 筆譯 口譯

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 入党培养考察情况范文| 遥远的你我触不可及动漫| 护士诱惑| 《与凤行》演员表| 我们的新时代演员表| 黄美棋| 西游记续集唐僧扮演者| 潇洒的走简谱 | 野性的呼唤巴克原版| 大学生国防论文2000字| 羞羞的视频| 成都屏蔽机柜厂| 狂野时代电影免费观看国语| 民国往事电视剧演员表| 鬼迷心窍 歌词| nina hartley| 孔令辉简历及个人资料| 真爱诺言大结局| 姐夫操小姨子| www.56.com| 绿椅子韩剧完整免费观看| 任港秀| 爷爷泡的茶歌词| 快播电影网怡红院| 捷克女人性ⅹxxxx视频| 郑乙永| 日韩免费观看视频| 郑业成个人详细简历| 汪始慧| 《着魔》阿佳妮| 繁星(十)| 战长沙每个人的结局| 陕09j01图集| 百字明咒标准读诵慢念| 电影善良的妻子| 中国未来会黑人化吗| 何丽萍| 搜狐网站官网| 拔萝卜电影| 看黄在线看| 小恩雅骑马舞蹈视频|