日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

《喬布斯傳》翻譯筆記:成長在硅谷

來源:中國日報網 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

《喬布斯傳》自問世以來受到了全世界人民的關注,讓我們在翻譯學習中回顧喬幫主的偉大一生。第一章第二部分描寫了喬布斯在加州山景城的童年時光,以及在這里及附近地區硅谷慢慢發展起來的歷史。生活在“硅谷”的經歷讓喬布斯迷上了電子學,并第一次接觸到了電腦。前文講到,喬布斯從住在隔壁的惠普工程師那里了解到碳粒傳聲器并不需要擴音器(amplifier),這與喬布斯父親的以前觀點恰好相反。

【原文】

Jobs recalled the incident vividly because it was his first realization that his father did not know everything. Then a more disconcerting discovery began to dawn on him: He was smarter than his parents. He had always admired his father's competence and savvy. "He was not an educated man, but I had always thought he was pretty damn smart..." Yet the carbon microphone incident, Jobs said, began a jarring process of realizing that he was in fact more clever and quick than his parents. "It was a very big moment that's burned into my mind. When I realized that I was smarter than my parents, I felt tremendous shame for having thought that. I will never forget that moment." This discovery, he later told friends, along with the fact that he was adopted, made him feel apart—detached and separate—from both his family and the world. (Chapter 1 Childhood: Silicon Valley)


【譯文】

喬布斯后來生動地回憶了這個事件,仿佛歷歷在目。因為這是他第一次意識到他的父親并不是無所不知,然后他又漸漸明白并發現了一個讓他困惑不安的事實:他比他的父母更聰明。他一直很崇拜父親的能力和悟性。“我父親沒有受過什么教育,但我一直都覺得他真的很聰明。”但是這次碳粒傳聲器的事件插曲,讓喬布斯開始慢慢意識到他其實比他的父母更聰明更靈敏。這樣的發現讓他很震驚。“那是一個很重要的時刻,讓我畢生難忘。當我意識到我比我父母更聰明的時候,我的心里產生了一種巨大的羞愧感。我永遠忘不了那一刻。”他后來告訴朋友,這樣的發現,還有他被收養的事實,讓他感到和家人還有整個世界間的疏遠感,那是一種超然的分離感。

【翻譯筆記】

1. dawn on: 開始被理解,漸漸明白,醒悟

常用句式為:sth. dawn on sb. /it dawns on sb. that

Then the ghastly truth dawned on me.

然后我突然明白了可怕的真相。

It slowly dawned on me that I still loved what I did.

我漸漸明白,我仍然熱愛著過去我所做的一切。

2. burn into: 烙上(記號等), 形成(某種習慣、看法等)

burn into one's mind 在心目中留下不可磨滅的印象

A horrible image was burn in her mind.

她的腦海里留下難忘的恐怖場景。

3. carbon microphone: 碳粒傳聲器

重點單詞   查看全部解釋    
amplifier ['æmplifaiə]

想一想再看

n. 放大器,擴音機

聯想記憶
microphone ['maikrəfəun]

想一想再看

n. 麥克風,擴音器

聯想記憶
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事變,插曲
adj. 難免的,附帶

 
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
competence ['kɔmpitəns]

想一想再看

n. 能力,管轄權,技能

聯想記憶
detached [di'tætʃt]

想一想再看

adj. 超然的,分離的,獨立的

聯想記憶
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
?

關鍵字: 筆譯 翻譯

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 皮囊之下| 毒灰| 魏凤| 少年歌行第三季| 美国舞男| 服务群众方面整改成效| 金瓶儿| 财富天下| 迷宫法国电影| 唐人街探案5免费完整观看| hugh grant| 宁死不屈电影免费观看| 黄连厚朴电影| ctv5| 乱世枭雄评书485集免费| 菠萝菠萝蜜视频在线免费观看| 百字明咒标准读诵慢念| 大地资源高清播放在线观看| 儿子娶妈妈剧情介绍| 中医基础理论试题题库及答案| 汤唯和梁朝伟拍戏原版| 吴承轩主演的电视剧| 詹瑞文| 焊缝外观质量检验标准| 爱在线观看| 金马电影网| 美女搞黄免费| 你让我感动| 布莱德·德尔森| 电影《心灵奇旅》| 嫩草在线视频| 姜洋| 《我的美女老板》电视剧| 苏捷斯卡战役 电影| 拒不参加学校肺结核检查| 女友电影| 虞朗| 易烊千玺个人资料简介| 山西电视台今天电视节目表| 孽吻 电视剧| 刘思维|