Remarks by Ambassador Locke at Residence Press Gathering
Beijing, China
August 14, 2011
美國駐中華人民共和國大使
駱家輝在大使官邸媒體見面會(huì)的講話
2011年8月14日中國,北京
Welcome to the U.S. Ambassador’s residence. Thank you all very much for coming here on a hot Sunday afternoon in Beijing – don’t worry, we have some refreshments waiting for you.
歡迎來到美國大使官邸。非常謝謝你們大家,在北京一個(gè)炎熱的周日下午來到這里——不用擔(dān)心,我們已經(jīng)為你們準(zhǔn)備了一些茶點(diǎn)。
Let me begin by saying how deeply honored I am to have this opportunity to serve the President and the people of the United States of America. My wife Mona and our children Emily, Dylan, and Madeline are all very excited to move here to Beijing to build new friendships between the people of the United States and China and to continue to expand our two countries’ growing cooperation on key bilateral and international issues.
首先,我深感榮幸能有這個(gè)機(jī)會(huì)為美利堅(jiān)合眾國的總統(tǒng)和人民服務(wù)。我的妻子莫納和我們的孩子埃米利、迪倫和馬迪林都很興奮搬到北京,在美國和中國人們之間建立新的友誼,繼續(xù)擴(kuò)展我們兩國在關(guān)鍵雙邊和國際事務(wù)上正在增長的合作。
The United States and China have a profoundly important and complex diplomatic and economic bilateral relationship – one with challenges, no question, but one which also holds great promise for expanded cooperation and collaboration. I look forward to working with the Chinese Government to fulfill that promise, but more importantly, to build the positive, cooperative, and comprehensive relationship to which President Obama and President Hu aspire.
美國和中國有著極其重要和復(fù)雜的外交和經(jīng)濟(jì)雙邊關(guān)系——這一關(guān)系有挑戰(zhàn),這是毫無疑問的,但也有擴(kuò)展合作和協(xié)作的極大希望。我期盼與中國政府共同努力實(shí)現(xiàn)這種希望,但更重要的,創(chuàng)建歐巴馬總統(tǒng)與胡主席均追求的積極、合作和全面的關(guān)系。