n. 展示,展覽
您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯中級 > 歷年真題 > 正文
漢譯英:
2010年9月7日國家副主席習近平在聯合國貿發會的發言
堅持對外開放基本國策,堅定不移地發展開放型經濟、奉行互利共贏的開放戰略,是改革開放30多年來中國經濟持續快速發展的一條成功經驗。招商引資、擇優選資,促進“引資”與“引智”相結合,是中國對外開放的重要內容。截至2010年7月,中國累計設立外商投資企業69.8萬家,實際使用外資1.05萬億美元。目前中國22%的稅收、28%的工業增加值、55%的進出口、50%的技術引進、約4500萬
人的就業,都來自外商投資企業的貢獻。對外開放、吸引外資是互利共贏的。對中國來說,通過持續吸引外資為國家現代化建設提供了必要的資金、先進的技術和寶貴的管理經驗以及眾多國際化人才。對外商投資企業來說,則贏得了可觀的投資回報,不少在華外商投資企業成為其母公司全球業務的增長亮點和利潤中心。聯合國貿發會議最新調查顯示,目前中國依然是全球最具吸引力的投資東道國。
近年來,中國全面把握對外開放階段性特點,按照完善內外聯動、互利共贏、安全高效的開放型經濟體系的要求,總結實踐中的成功經驗,把“引進來”和“走出去”更好地結合起來,創新對外投資和合作方式,支持企業在研發、生產、銷售等方面開展國際化經營。截至2009年底,中國共在境外設立企業1.3萬家,境外企業資產總額超過1萬億美元,對外投資存量已達2457億美元,投資區域遍布全球177個
國家和地區。目前,中國正在加快推進各種形式的對外投資合作,培育發展中國的跨國公司,支持有實力的企業建立國際營銷網絡,加強境外基礎設施建設合作,規范發展對外勞務合作,積極推動境外經貿合作區建設,緩解我國生產能力過剩、內需不足的矛盾,推動國內產業轉型,帶動相關產品和服務出口。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
exhibition | [.eksi'biʃən] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
symbol | ['simbəl] |
想一想再看 n. 符號,標志,象征 |
聯想記憶 | |
disappointed | [.disə'pɔintid] |
想一想再看 adj. 失望的 |
||
replace | [ri(:)'pleis] |
想一想再看 vt. 取代,更換,將物品放回原處 |
||
budget | ['bʌdʒit] |
想一想再看 n. 預算 |
||
circle | ['sə:kl] |
想一想再看 n. 圈子,圓周,循環 |
||
prehistoric | ['pri:his'tɔrik] |
想一想再看 adj. 史前的 |
||
souvenir | ['su:vəniə] |
想一想再看 n. 紀念品 |
聯想記憶 | |
additional | [ə'diʃənl] |
想一想再看 adj. 附加的,另外的 |
||
predecessor | ['pri:disesə] |
想一想再看 n. 前輩,前任,原有事物 |
聯想記憶 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
2011年翻譯資格考試英漢對照模擬訓練(29)
41. She is the one we are looking for.她就是我們要找的人。42. He is at home.他在家里。43. He has been there at least twice.他至少去過那兒兩次。44. We enjoy seeing the glorious beams of the rising sun2011-04-19 編輯:beck 標簽:
-
2011年翻譯資格考試英漢對照模擬訓練(30)
49. I can't bear having a cat in the house.家中養貓我受不了。50. The lion is called the king of beasts.獅子號稱百獸之王。51. His father beat the disobedient boy.他的父親打那個不聽話的男孩。52. We he2011-04-21 編輯:beck 標簽:
-
2011年翻譯資格考試筆譯天天練(1)
Scarcely four weeks have passed since the close of the Exhibition, some wares still stand unpacked in the deserted halls of the Hyde Park building, and already public attention has turned away from2011-08-17 編輯:beck 標簽:
-
2011年翻譯資格考試筆譯天天練(2)
原文: One may, if one wishes, consider the legend of the Babylonian confusion of tongues as the mythical gown of an early historical perception of international law, and the disorder it describes2011-08-19 編輯:beck 標簽:
-
2011年翻譯資格考試筆譯天天練(3)
原文: Herein will lie the most important meaning of the undertaking. Were the world not fully occupied with its internal contradictions, exernal restraints (whatever they may be) would surely be2011-08-23 編輯:beck 標簽: