n. 強調,重點
您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級口譯 > 高級口譯歷年真題 > 正文
高口—漢譯英解析:
本次漢譯英選自胡錦濤在20國集團領導人第四次峰會上的講話。屬于經濟改革的范疇,同幣埠途?夢;?兇乓歡ǖ牧?怠?除了對一些經濟術語,常見詞匯和固定短語的記憶之外,在翻譯時尤其要注重句子的重組。
第一段中第一個中文句子里,短句較多,要分析這些句子之間的邏輯關系,然后用英文的形式表達出來。 “推進國際金融監管改革,建立有利于實體經濟發展的國際金融體系”是吸取教訓的目的,因此可以用so as to來表示這種關系,這里“正本清源,對癥下藥”就是指找到事情的根源,然后找出對應的解決辦法,只要能翻譯出這層意思即可,在這里把它處理為做事的方式放在by后面,從而實現和整個句子的結合。“本著…的原則”則譯為based on the principles of …。第二個句子沒有主語,因此可以譯為被動句,前兩個短句是并列關系,可以while或者and鏈接,最后一個短句表目的。
第二段中,第一句為簡單句,有機統一,可以說organic unity或者organic combination。 第二句是三個并列的短句,主語全是“我們”,譯為并列謂語句即可。第三句比較長,也要注意不同短句間的邏輯關系。可以把本句斷成兩句,前一句說客觀情況,后面講實現的辦法。為了實現兩個句子的過渡,這里加了“to achieve this”,注意代詞經常用來起過渡作用。一蹴而就是指事情輕而易舉,一下子就成功,這里用“be done overnight”來表示。其次,要注意這里的“照顧”是指考慮到的意思,因此不宜翻為“take care of”,而是譯為了“take sth into account”的被動形式。
翻譯這類政治經濟類的文章時,要注意常見副詞,形容詞和動詞的掌握。如形容詞“可持續的,平衡的”,動詞“推動,推進,建立,保持,實現,把握,考慮,尊重”等,這些都是反復會用到的詞,一定要牢牢掌握。其次就是分析短句的邏輯關系,然后進行組合,對于無主句要多注意被動句的使用。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
emphasis | ['emfəsis] |
想一想再看 |
||
diversity | [dai'və:siti] |
想一想再看 n. 差異,多樣性,分集 |
聯想記憶 | |
promote | [prə'məut] |
想一想再看 vt. 促進,提升,升遷; 發起; 促銷 |
聯想記憶 | |
consistency | [kən'sistənsi] |
想一想再看 n. 堅持,一致性,強度,硬度,濃稠度 |
||
reform | [ri'fɔ:m] |
想一想再看 v. 改革,改造,革新 |
聯想記憶 | |
organic | [ɔ:'gænik] |
想一想再看 adj. 器官的,有機的,根本的,接近自然的 |
||
core | [kɔ:] |
想一想再看 n. 果心,核心,要點 |
||
combination | [.kɔmbi'neiʃən] |
想一想再看 n. 結合,聯合,聯合體 |
聯想記憶 | |
simplicity | [sim'plisiti] |
想一想再看 n. 單純,簡樸 |
||
supervision | [.sju:pə'viʒən] |
想一想再看 n. 監督,管理 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
2010年9月高口閱讀上半場第一篇
Congress began 2010 with a bad case of legislative déjà vu. Last year, it approved a $787 billion stimulus package meant to "create or save" millions of jobs. President Obama says the sti...2010-09-13 編輯:keke 標簽:
-
2010年9月高口聽力Talk解析
本篇講座題目的話題是關于不同文化對時間的理解上的差異。Culture shock一直是講座類題目熱衷的考點。同學在復習時,可以關注各網頁關于文化差異,特別是中外文化差異的文章。 第16題:講座第一個選擇題出題位置2010-09-13 編輯:keke 標簽:
-
2010年9月高口段落聽譯筆記講評
1. Owing to the overpopulation in urban areas and the lack of employment opportunity, the crime rate is a huge problem we are faced with. The problem of delinquency is increasingly more serious in th2010-09-13 編輯:keke 標簽:
-
2010年9月高口上半場閱讀第四篇解析
高口閱讀選擇題第四篇解析 Question 16-20 第四篇文章不論是結構上還是出題角度方面都與第一篇文章頗為類似。不同的是,這一篇文章內容比較簡單,論述層次也比較清晰。本文選自《商業周刊》,全文778字。2010-09-13 編輯:keke 標簽:
-
2010年9月高口閱讀上半場第二篇
Not so long ago I found myself in characteristically pugnacious discussion with a senior human rights figure. The issue was privacy. Her view was that there was an innate and largely unchanging human2010-09-13 編輯:keke 標簽: