日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 考研英語 > 考研英語詞匯 > 美文串記考研英語詞匯 > 正文

美文串記考研英語詞匯:第25課 新阿甘正傳(1)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

The Autobiography of Forrest Gump

新阿甘正傳(1)
I am a born idiot. My mother was a widow because my father died shortly after my birth. But others said I resembled him. We inherited some estates which we lived by. My mother planted a lot of violets in the courtyard. I liked watching her knitting nearby the violets. At that time, my mother talked much to stimulate me, which I could not cite much, but my mother always said, "Life is like a box of chocolate, you never know what you are going to get."
我生下來就是個白癡。媽媽是一個人生活,爸爸在我出生不久就死了。不過別人都說我長得像他。我們繼承了幾處房產(chǎn),所以日子還說得過去。媽媽在院子里種了很多紫羅蘭,我最喜歡看她坐在院子里織毛衣,通常媽媽這時候會說很多話來激勵我,我不大記得住,不過媽媽說“生活就像一盒巧克力,你永遠不知道會得到什么。”
My mother named me Forrest and my surname was Gump. She interpreted that I was an heir of Forrest, a hero in civil war. His name had been carved on the monument and President Roosevelt had awarded him a badge. My mother said I must have retained the gene of heroes. I didn't quite understand her interpretation. It might link with a myth or whatsoever.
我姓甘,媽媽給我起名叫福雷斯特。媽媽解釋說,我家祖上福雷斯特是內(nèi)戰(zhàn)期間的英雄,紀念碑上有他的名字,羅斯福總統(tǒng)還給他頒發(fā)過獎章呢。媽媽說我一定也保留著英雄的基因,我不太明白,我想這大概是虛構(gòu)的事情或者其他什么吧。
We had a neighbor, a Negro immigrant from Africa. I liked to play with him for anyone who mocked at my foolish behavior, he would deliver him a punch. My mother gave his family good treatment. Later one night, there was a riot (an uproar)in the street with whistle of cars again and again. They said some Negros robbed a white junior student. Then my neighbor moved away. Nobody played with me since then.
我們有個鄰居,是個黑人,非洲移民。我喜歡跟他在一塊玩。因為有人笑我是瘋子的時候,他就會揍人家一頓。媽媽對他們一家很好,不過后來有一天晚上,街上亂哄哄的,汽車警笛聲吵得很,他們說有黑人搶劫了白人學生,后來他們就搬走了,再沒人跟我玩了。

gump.jpg

My mother thought it was good for me in school, so that I would be the same as others. But on that day, the headmaster quizzed my grammar. It seemed I did badly, for my mother tried to reconcile with him. After a term, I was transferred to another school. I would tell you, it was an odd place. Some spat the gums on the sofa; some twisted stockings around their necks. The teachers only taught the simplicity of life, for example, when to slap hands, how to use soap to wash clothes, how to suck soda to prevent it from splashing(sprinking) on clothes and so on. We should submit to teachers. I yawned often. But there was one exception. Once I broke a broom with a snap, the teacher made me hungry for a day.

媽媽認為把我送到學校對我有益,因為這樣我或許就變得跟其他人一樣了。不過開學的時候,學校的校長說要考考我語法,由于我表現(xiàn)不好,媽媽努力跟校長調(diào)解才被同意了,于是我勉強讀了一個學期之后,就到轉(zhuǎn)到另一個學校了。我告訴你,那學校真怪,同學們有把口香糖吐沙發(fā)上的,還有把長筒襪擰在脖子上玩的。老師教的也簡單,什么時候拍手啦,怎么用肥皂洗手啦,怎么喝汽水可以不會濺到衣服上啦,總之,就是要聽話。這些我都知道,所以常常犯困。不過有一次例外,我有一次“啪”一聲把掃帚折斷了,為此,老師一天沒給我吃飯。
One day a big guy met me on my way from dormitory(itory). He came to drag me and, kicked me on the hip and call me "idiot". I was almost provoked, but I dared not to protest. I shed tears. Then a voice came, "Run, Forrest! Run!" and I began to run. When I dashed into a cinema on Joint Street and looked back, he disappeared.
后來有一天,我離開宿舍打算回家,有個家伙在半路攔住我,他走過來動手拖我,踢我的屁股,叫我“呆子”等等,我?guī)缀醣患づ耍桓曳纯梗涂蘖恕H缓笪衣犚娪腥苏f:“阿甘,跑啊!快跑!”于是,我就開始跑。當我跑到十字路口的電影院的時候,他還真不見了。
After graduation, the US military cabled to inform me to join the army. Mama took me to the site of interview which was in a stadium nearby a gulf. There might be thousands of people in the spot because some other's toes were always kicking my heels. The jury was composed of seven people, a delegate with a big forehead labeled us from NO. 1 and divided us into several divisions to, he clarified, keeping balance. Nuisance! Then he made us to take a leap-frog test keeping with a naked body. He said he would check our spine and muscle strength. When I got home at night, I got two swollen feet.
畢業(yè)后,美國陸軍發(fā)來電報說要我去當兵。媽媽帶著我去參加面試。面試的地點在一個海灣附近的露天體育場里。我估計有數(shù)千人呢,因為別人的腳尖老是踢著我的腳后跟。評審團一區(qū)有7人,有個大腦門的代表,給我們 每個人編了號,從1開始,然后又把我們分成好幾組,說要保持均衡,真麻煩!然后他們命令我們脫下衣服做蛙跳測試,檢查脊柱和肌肉力量什么的。回到家的時候,我的腳已經(jīng)腫了。

重點單詞   查看全部解釋    
cite [sait]

想一想再看

vt. 引用,引證,舉(例)

聯(lián)想記憶
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預防,防止

聯(lián)想記憶
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 鎮(zhèn)靜的,沉著的

聯(lián)想記憶
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]異議,反對

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
autobiography [.ɔ:təbai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 自傳

聯(lián)想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯(lián)想記憶
stimulate ['stimjuleit]

想一想再看

vt. 刺激,激勵,鼓舞
vi. 起刺激作用

聯(lián)想記憶
delegate ['deligit]

想一想再看

n. 代表
vt. 派 ... 為代表,委派<

聯(lián)想記憶
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,標記,正章,象征
vt. 授給 .

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 裸舞在线| 39天 电影| 美女网站视频免费| 补充电解质喝什么饮料| 野性狂欢大派对| 日本电视剧《阿信》 | 爱情秘密| 6套电影频道节目表| 张柏芝艳照无删减版| 试衣间电影| 三年片电影| 大尺度激情床戏视频| 山田孝之| 饥渴女人的外遇| 188549.神秘的电影| 田中敦子| 文熙俊| 礼运节选高中原文| 成人免费黄色电影| 按摩服务| 韩红个人资料| 全国精神病查询系统官网| 金珠电影| 无限资源日本好片| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看| 重点监管的危险化工工艺| 邓伦是石家庄哪里的| 间宫祥太朗| 保镖电影大全免费| 爱神的诱惑| 电影百鸟朝凤免费完整版| 山楂树之恋演员表| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 钱月笙| 美少女写真| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 赖小子在线观看完整视频高清| 马玉琴20岁照片| 唐朝浪漫英雄| 潇湘影院| 《韩国小姐》|