equivocal-estate After the fall
滅亡之后
When they found Missy's essay in the estate sale
他們在一次房地產(chǎn)拍賣 會上發(fā)現(xiàn)了米西的文章
forty years after the fall of civilization,
文明滅亡40年之后.
people laughed that Missy had written about
他們都覺得可笑, 米西在文章中描述
how society found global warming to be equivocal.
社會如何發(fā)現(xiàn)全球變暖 是個可疑的現(xiàn)象
That such a developed society
這樣發(fā)達的社會
could make such erroneous conclusions
居然會得出如此錯誤 的結(jié)論,
caused the survivors to eschew all other Wisdom
這個觀點使幸存者們避 開了所有其他知識.
that they might have gained from the essence of the books they had found.
從他們發(fā)現(xiàn)的那些書的 精華中, 他們是可以獲 得這些知識的.
They did not want to read any more
他們不再愿意閱讀任何
about how the establishment had destroyed itself.
關(guān)于機構(gòu)如何自我毀滅 的文章.
Volcanic eruptions were still happening everyday
每天依然有火山噴發(fā),
and they had to seek shelter or they would be eradicated as well.
他們不得不尋找躲避的 地方, 否則同樣會被消 滅.
That era was over because of their errors.So much had changed since then.
由于他們的錯誤, 那個 時代結(jié)束了. 自那以 后發(fā)生了很大的變化.
Only a few of the buildings erected in the past remained standing.
過去建造的建筑物只有 少量依然存在.
Erosion made it impossible to grow plants,
由于有腐蝕, 植物無法 栽種.
escalating temperatures made it even more difficult to breathe in the already scalding air
不斷升高的氣溫使人在 本已熾熱的空氣中更難 呼吸,
and established bases of refuge were becoming harder and harder to find.
建好的避難基地也越來 越難找到.
The most recent shelter,
最近發(fā)現(xiàn)的一處避難所
an old escalator shaft that went deep into the ground,
是一個在地下走得很 深的舊電梯井.
was causing more interest anyhow than an old essay.
不知是什么原因, 跟一 篇舊論文相比, 它引起 了人們更大的興趣.
As they walked down the eroding tunnel,
他們沿著正受腐蝕 的隧道往下走,
they established that this was also a remnant of that dead society.
證實這也是那個時代 的殘跡.
When they reached a door and opened it, however,
但當他們到達一扇門、 把門打開后,
they discovered something that only the old-timers knew about,
他們發(fā)現(xiàn)了一家只有老 人們才知道的
a movie theater.
電影院.
This, they said, was the dominant escapism at the fall of society,
老人們說這是社會滅亡 時用于逃避現(xiàn)實的主要 設施,
essential for those people
這種設施對于那些
who only valued entertainment while their world collapsed.
天塌下來的時候還只重 視娛樂的人來說是非常 重要的.
As one of the older men turned on the projector,
有個老人打開放映機,
the rest of the group sat down
其他人坐下來
and stared in amazement as images flashed on the screen.
奇怪地看著屏幕上閃 動的圖像.
A child dropped the essay to the floor, never to be looked at again.
一個孩子把文章扔到地 上, 再也沒人看它一眼