文化障礙及其應對策略
由于歷史、民謠、宗教、文學和習俗等的不同,中西方的文化存在很大差異。這些差異反映到漢英兩種語言上,就產生了不同的典故和成語。漢語中有的典故和成語在英語中能找到非常相近的典故和成語與之匹配;但有的在英語中找不到特別匹配的表達,這時我們就只能用意思相近的表達法來替代。我們來看一些典型的漢英典故和成語的表達。
1. 源于不同歷史和文學史的典故和成語的表達
中文成語 | 字面意思 | 符合英語習慣的表達法 |
三個臭皮匠,勝過諸葛亮 | Three cobblers outwit Zhuge Liange. | Two heads are better than one. |
鹿死誰手 | At whose hands will the deer die? | ①Who will come out the winner? |
2. 源于不同民間傳說的典故和成語的表達
中文成語 | 字面意思 | 符合英語習慣的表達法 |
班門弄斧 | to wield an axe before Master Lu Ban | ①to display one's learning in the presence of an expert |
殺雞取卵 | to kill the hen to get the eggs | to kill the goose that lays golden eggs |
3. 源于不同宗教的典故和成語的表達
中文成語 | 字面意思 | 符合英語習慣的表達法 |
臨時抱佛腳 | to embrace Buddha's feet in one's hour of need | ①to seek help when it is too late |
放下屠刀,立地成佛 | to drop one's cleaver and become a Buddha | ①to achieve salvation the moment one gives up evil |
4. 源于不同習俗的成語的表達
中文成語 | 字面意思 | 符合英語習慣的表達法 |
對牛彈琴 | to play the lute to a cow | ①to address the wrong person |
牛飲 | to drink like an ox | to drink like a fish |
通過上述漢英兩種語言典故和成語表達的對比,我們不難理解,不同的文化底蘊產生不同的典故和成語,而不同的典故和成語創造不同的感官意象。因此,我們不能把漢語的意象生拉硬扯地套用到英語句子中,因為英語本族語者根本不了解這些詞語的文化內涵及其所指意義。拿成語“班門弄斧”來說,英語本族語者一般不知道魯班是誰,自然不明白“班門弄斧”的含義就是“在專家面前炫耀自己的知識”,所以若將該成語表達為to wield an axe before Master Lu Ban,他們肯定會一籌莫展;但如果表達成to teach one's grandma to suck eggs這個家喻戶曉的成語,那么一切問題就都迎刃而解了。另外,該成語還可表達為to play off one's knowledge before Confucius,由于孔子已成為世界聞名的學識淵博的中國古代賢人,因此該表達可以為英語本族語者所接受。
其實,用英語寫作很多時候是把我們的思想翻譯成另外一種文字。在翻譯含有濃厚的中國文化的典故和成語時,我們應該盡量選用符合英語習慣的意象。如果沒有或是我們不知道相應的英語意象,就可以索性選擇放棄意象,直接表達意思。比如說“對牛彈琴”這一概念,即使我們不知道英美人所熟知的幾乎對等的表達法to cast pearls before a swine,也不要譯為to play the lute to a cow,而要說成to address the wrong person或to waste words on sb.。
思維方式障礙及其應對策略
學習者在寫英語作文時,應該用英語來思維,并按英語的思維方式組織文章結構。美國學者Robert B. Kaplan早在三十多年前就指出,英語說明文或論說文遵循直線式思維習慣,即一般在文章的開始就提出主題思想,正文分數段從幾個方面來論證或支持主題思想,最后自然結尾。下面我們以“人肉搜索(flesh search)這一話題為例來列一個寫作提綱作為示范。
首段闡述主題思想:From my perspective, the human flesh search is not justified because it develops in netizens (網民) the bad habit of irresponsibility, infringes upon people's privacy, and brings mental and physical distress to both the villain and his innocent relatives and friends.
支持段1主題句:The human flesh search develops in netizens the bad habit of irresponsibility.
支持段2主題句:The human flesh search infringes upon people's privacy.
支持段3主題句:The human flesh search brings mental and physical distress to both the villain and his innocent relatives and friends.
結尾段:強調或總結主題思想,自然結尾。
我們可以看到,上述提綱中的主題思想是以直線的形式表達出來的(即全篇沒有不相干的內容):每一段的內容支持本段的主題句,而每段的主題句又支持文章的中心思想。支持主題句的內容應該越來越具體,而不是一會兒具體,一會兒籠統,或越來越籠統。這就是英語寫作特有的文章連貫模式,或思維模式。
那么中國人的思維模式又是怎樣的呢?Kaplan指出,東方人(包括中國人)寫作時的思維模式是圓周型的,他們會圍繞一個問題旁敲側擊,但始終說不到點子上。當然,我們不能說Kaplan的話絕對正確,或適用于所有中國英語學習者,但筆者在教學中確實見識過不少這樣的例子,比如下面這篇作文。
My Opinion of the Human Flesh Search
The human flesh search is a net word that came into being a few years ago. It brings convenience to people but at the same time causes various problems as well. With large numbers of human flesh search events taking place, it gradually destroys people's private life and causes problems to people.
For the vast number of Internet users, the human flesh search has become an effective tool in exposing corruption, infidelity and injustice. They use it to attack celebrities as well as getting revenge on rivals and ex-lovers. Thousands of individual users piece together every detail of a person's life and then publish them online. There is no doubt that the human flesh search can have positive effects on supervising the authorities. It has exposed dozens of corrupt cases, but it is open to abuse and innocent people are seeing their private lives laid bare to the public in the name of revenge. Unlike Google and Baidu, the power of this search engine is limitless, and has the potential to destroy lives. No matter whether the person involved is right or wrong, these searches will always hurt them. So I think it is time to take actions to stop this behavior.
Without proper control and regulation, human flesh searches can easily develop into cyber violence. At the moment, the issue is a mess and we need fresh legislation to protect personal data as soon as possible.
分析:上文第一段沒什么大問題,兩句導入句加上一句主題句,表明作者反對人肉搜索。問題出在第二段:該段沒有延續主題思想句預示的內容,解釋人肉搜索如何破壞了人們的私生活以及造成了什么樣的問題,而是花大半的篇幅來解釋人肉搜索的好處、過程和效果,最后只用了小半篇幅回到主題上來。應該說第二段前一大半的內容作為文章主題段的背景信息未嘗不可,但放在第二段段首就很不合適,違反了英語寫作線性發展的思維模式。
此外,思維方式障礙還包括一些中國人的傳統陋習,比如缺乏獨立見解,過分依賴專家、權威的觀點,以及用詞過于謙虛等。關于過于謙虛這一點,我們從一些學術論文的標題上就可以窺見一斑。比如在期刊網上用關鍵詞tentative(試探性的)搜索得到的數據顯示,有7537篇論文的標題中帶有tentative一詞,例如“A Tentative Exploration into ...”“A Tentative Analysis of ...”等表達。謙虛是中國人的傳統美德,但在價值觀日漸全球化、國際化的今天,在學術研究的領域我們不應低三下四,而是應當勇敢地、大膽地表達自己的觀點,向世人展示自己的風采。
以上筆者從語法、修辭、文化和思維方式四個角度闡述了學習者寫好英語作文的四大障礙及克服障礙的策略。當然,要想寫好英語作文,還有最后也是最重要的一點,那就是不斷地練習寫作。只有在寫作的過程中才能學會寫作的本領,從而體會寫作的真諦和寫作帶來的樂趣。