10. I really need to kick back during the holiday season. 我假期時真的需要好好放松一下。
最后講到 relax 這個字, relax 在口語中可以代換成 kick back. 聽來是不是有點奇怪呢? 但這真的是蠻流行的講法. 例如我在廣播上常聽到,"Kick off your shoes and kick back for a while."(脫掉你的鞋子,好好地放松一下自己。)
Kick back 這個片語還有許多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有關。例如報復 (revenge)。"The United States decided to kick back after the incident"(事件發生后,美國決定要報復。)或是像拿回扣也是用 kick back 喔,例如,"The company had to kick back a lot to the corrupt officer."(這家公司必須給腐敗的政府官員很大一筆傭金。)