日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 行業(yè)英語(yǔ) > 法律英語(yǔ) > 法律條文 > 正文

法律英語(yǔ):中華人民共和國(guó)教育法3

編輯:liekkas ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

CHAPTER II BASIC SYSTEM OF EDUCATION

第二章 教育基本制度

Article 17 The State applies a school education system embracing pre- school education, primary education, secondary education and higher education.

第十七條 國(guó)家實(shí)行學(xué)前教育、初等教育、中等教育、高等教育的學(xué)校教育制度。

The State establishes a scientific schooling system. The establishment, forms of instruction, length of schooling, enrollment targets, objectives of training, etc. of schools and other institutions of education governed by the schooling system shall be prescribed by the State Council or the administrative department of education empowered by the State Council.

國(guó)家建立科學(xué)的學(xué)制系統(tǒng)。學(xué)制系統(tǒng)內(nèi)的學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)的設(shè)置、教育形式、修業(yè)年限、招生對(duì)象、培養(yǎng)目標(biāo)等,由國(guó)務(wù)院或者由國(guó)務(wù)院授權(quán)教育行政部門規(guī)定。

Article 18 The State applies a system of nine-year compulsory education.

第十八條 國(guó)家實(shí)行九年制義務(wù)教育制度。

People's governments at all levels shall take various measures to guarantee school-age children and adolescents access to education.

各級(jí)人民政府采取各種措施保障適齡兒童、少年就學(xué)。

Parents or other guardians of school-age children and adolescents as well as social organizations and individuals concerned shall have the obligation to ensure that school-age children and adolescents receive and complete compulsory education for the prescribed number of years.

適齡兒童、少年的父母或者其他監(jiān)護(hù)人以及有關(guān)社會(huì)組織和個(gè)人有義務(wù)使適齡兒童、少年接受并完成規(guī)定年限的義務(wù)教育。

Article 19 The State applies a system of vocational education and a system of adult education.

第十九條 國(guó)家實(shí)行職業(yè)教育制度和成人教育制度。

People's governments at various levels, the administrative departments concer-ned and enterprises and institutions shall adopt measures to develop educational programs and guarantee that citizens receive education in vocational schools or different types of vocational training.

各級(jí)人民政府、有關(guān)行政部門以及企業(yè)事業(yè)組織應(yīng)當(dāng)采取措施,發(fā)展并保障公民接受職業(yè)學(xué)校教育或者各種形式的職業(yè)培訓(xùn)。

The State encourages the development of varied forms of adult education so that citizens may receive appropriate education in politics, economics, culture, science and technology and professional or life-long education.

國(guó)家鼓勵(lì)發(fā)展多種形式的成人教育,使公民接受適當(dāng)形式的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)、技術(shù)、業(yè)務(wù)教育和終身教育。

Article 20 The State applies a national education examination system.

第二十條 國(guó)家實(shí)行國(guó)家教育考試制度。

The administrative department of education under the State Council shall determine the types of national education examination which shall be undertaken by the institutions that conduct such education examination as approved by the State.

國(guó)家教育考試由國(guó)務(wù)院教育行政部門確定種類,并由國(guó)家批準(zhǔn)的實(shí)施教育考試的機(jī)構(gòu)承辦。

Article 21 The State applies a system of education certificates.

第二十一條 國(guó)家實(shí)行學(xué)業(yè)證書制度。

Schools and other institutions of education established with the approval of or recognized by the State shall, in accordance with the relevant regulations of the State, grant educational qualification certificates or other education certificates.

經(jīng)國(guó)家批準(zhǔn)設(shè)立或者認(rèn)可的學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定,頒發(fā)學(xué)歷證書或者其他學(xué)業(yè)證書。

Article 22 The State applies a system of academic degree.

第二十二條 國(guó)家實(shí)行學(xué)位制度。

Institutions entitled to grant academic degrees shall grant to persons who have attained the required academic or professional or technical level corresponding academic degrees and issue to them degree certificates in accordance with law.

學(xué)位授予單位依法對(duì)達(dá)到一定學(xué)術(shù)水平或者專業(yè)技術(shù)水平的人員授予相應(yīng)的學(xué)位,頒發(fā)學(xué)位證書。

Article 23 People's governments at various levels, grass-roots autonomous organizations of a mass character and enterprises and institutions shall take all kinds of measures to carry out literacy education program.

第二十三條 各級(jí)人民政府、基層群眾性自治組織和企業(yè)事業(yè)組織應(yīng)當(dāng)采取各種措施,開展掃除文盲的教育工作。

Citizens capable of receiving literacy education according to relevant regulations of the State shall receive literacy education.

按照國(guó)家規(guī)定具有接受掃除文盲教育能力的公民,應(yīng)當(dāng)接受掃除文盲的教育。

Article 24 The State applies an educational supervision system and an educational evaluation system for schools and other institutions of education.

第二十四條 國(guó)家實(shí)行教育督導(dǎo)制度和學(xué)校及其他教育機(jī)構(gòu)教育評(píng)估制度。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
literacy ['litərəsi]

想一想再看

n. 識(shí)字,讀寫能力

聯(lián)想記憶
vocational [vəu'keiʃənəl]

想一想再看

adj. 職業(yè)的

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

聯(lián)想記憶
varied ['vɛərid]

想一想再看

adj. 各種各樣的 動(dòng)詞vary的過(guò)去式和過(guò)去分詞

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發(fā)行物,期刊號(hào),爭(zhēng)論點(diǎn)
vi. & vt

 
evaluation [i.vælju'eiʃən]

想一想再看

n. 估價(jià),評(píng)價(jià)

 
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有資格的,已被命名的 動(dòng)詞entitle的過(guò)去

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

 
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當(dāng)?shù)模喾Q的
vt. 撥出(款項(xiàng))

聯(lián)想記憶
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保證,保證書,擔(dān)保,擔(dān)保人,抵押品
vt

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 蝴蝶视频在线观看| 风云2演员表全部| 林正英电影大全| 无锡电视台| 生猴子视频| 白世莉| 饮料超人| 恶魔天使| 请赐我一双翅膀在线观看| 狼来了ppt免费下载| 黄视频免费看网站| 抖音主页| 凯登克罗斯| 公共基础知识1000题及答案| 安玛奈特| 做菜视频| 大红一师| 二年级最佳家长评语| 视频污网站| 扎西顿珠的个人资料简介| 薛佳凝个人资料图片简介| 科室对分级护理落实情况检查记录| 赵子惠| 红海行动2在线观看西瓜影院| 侦探们的镇魂歌国语版在线观看| 甜蜜蜜演员表| 今日航班一览表| 保姆欲望| 双生儿| 戴夫·巴蒂斯塔| 乱世危情电视剧演员表| 淡蓝色的雨简谱| 红色诗歌配画| 免费观看河南卫视直播| 土壤动植物的乐园教学反思| 小红书如何开通店铺| 格雷的五十道阴影| 幸福年简谱| 女性吃鹅肝的好处与功效| 西尔扎提| 媚狐传|