Part 49 Transaction
業務交易
1.A corporation shall conduct operations within the range approved and registered.
公司應當在核準登記的經營范圍內從事經營。
2.A transaction between two parties shouldn't operate to the disadvantage of a third party.
兩方當事人之間的交易不得對第三方不利。
3.Goods will be supplied within thirty days of receipt of order.
在收到定單后30天內供貨。
4.In the case fo goods,the seller must act in good faith.
貨物的賣方須善間行為。
5.Invoices are payable within thirty days of receipt.
發票收到后30天內付款。
6.Is there any red tape involved in starting up any form fo business?
開辦企業有何法律規定?
7.The payment has to countersigned by the mortgagor.
該付款必須有抵押人的會簽。
8.The sale of goods acts only apply to the sale of goods and have no application when services are provided.
貨物買賣法僅適用于貨物的買賣而不適用于提供服務。
9.We are pleased to inform you that you offer has been accepted.
我們高興地通知你方:你們的發盤已被接受。
10.You should repay before the expiration of the stated period.
你應該在規定日期結束前付款。