California n.
inspect v.
adequate adj.
適當(dāng)?shù)?/div>
Seattle n.
(美國(guó)城市名)西雅圖
unimproved adj.
(土地)未耕作的,未開墾的
access n.
接近
extend v.
伸展
originally adv.
本來,原來
approval n.
同意
counterbid v.
還價(jià)
regarding adj.
關(guān)于
proceeds n.
收益
finance v.
提供資金
Phrases & Expressions
短語(yǔ)
check out
檢查
put in
提出
be on the way to
在... 的路上
buy up
(買空)全買
Jenny:We were surprised by your recommendation, George.
J:喬治,你的推薦讓大家感到很意外。
We felt there should have been at least one facility we could buy or lease,
原以為那兒總會(huì)有一處廠房讓我們買下或是租賃,
rather than our having to build a new plant.
而不是非得新建一個(gè)工廠。
George:Jenny, I inspected every facility in the area, and not one of them was adequate.
喬治:詹妮,那一區(qū)域的廠房設(shè)施我都去看了,但沒有一處適合。
The real estate broker I've been working with agrees that it's highly unlikely we'll find one suited to our needs.
與我們合作的房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人認(rèn)定,這兒難以找到一處合適的廠房滿足我們的要求。
J:All right, then why don't you bring me up-to-date on this piece of property you wanted me to check out?
J:好吧,那你還是向我說說要我來看的這塊地皮的最新信息吧!
G:O.K. It's 18 acres in the northern part of the state, near Seattle. It's unimproved land,
G:好的。這塊地皮占地18公傾,在加州的北部,離西雅圖很近,雖還未開發(fā)。
but the location is perfect-with excellent access to main roads as well as to a railroad line that extends the full length of one side of the property.
但地理位置相當(dāng)不錯(cuò)------交通便捷,靠近公路干線,有一面還緊靠一條鐵路。
At $200 000, it's by far our best buy.
售價(jià)是20萬(wàn)美元,是到目前為止給出的最低價(jià)。
J:$200 000 for unimproved land? That's a little high, Georger. And 18 acres?
J:花20萬(wàn)美元買一塊還未開發(fā)的地皮?給的價(jià)也有點(diǎn)高了,喬治。而且占地18公頃。
That's almost double what we originally had mind.
此我們?cè)瓉碓O(shè)想的面積幾乎大了一倍。
We'll never get the Board's approval on it.
我們永遠(yuǎn)得不到董事會(huì)的同意。
G:Well, I think it's worth it, even at that price. But I did contact the owner,
G:但我覺得,就是花上20萬(wàn)美元,仍然值。況且我還與土地的擁有者聯(lián)系過了,
and he may be willing to lower his price to $180 000... maybe less.
他或許愿意降低價(jià)格,降到18萬(wàn).....或者再少要一些.
J:Hmm... Let's put in a bid of $150 000. The owner may counterbid and we may be able to settle for something between $160 and $170 000.
J:嗯... 我們把要價(jià)定在15萬(wàn)吧!那塊土地的主人也許會(huì)還價(jià),這樣的話,我們或許能把價(jià)格最后定在16至17萬(wàn)之間。
G:I'll leave everything regarding bids and counterbids up to you.
G:我會(huì)把出價(jià),還價(jià)這一切事情都交給你辦的。
But there's another important factor to keep in mind.
而且還有一個(gè)很重要的停息我們不能忘了。
In order to attract new industry, California issues industrial revenue bonds.
為了吸引新的產(chǎn)業(yè),加州發(fā)行了工業(yè)收益?zhèn)?/div>
The proceeds from the bonds would be made available to us at a very low interest rate to help finance the construction.
債券的收益將以極低的利率貸給我們,我們就可以獲得建設(shè)資金了。
J:Let's be sure to include that in our report to our president, Peter.
J:那我們一定要把這一點(diǎn)寫進(jìn)給總裁彼得的報(bào)告里。
Who knows, George? If this property is as good as you say,
誰(shuí)也說不準(zhǔn),喬治,你說呢?如果這塊地皮像你說的那么好,
we may be on the way to a real estate purchase.
我們或許要就入手買下它了。
G:I'm sure of it, Jenny, but we've got to move fast.
G:詹妮,我很有把握,但我們一定要快點(diǎn)入手。
A lot of private investors are buying up land around here.
很多的投資個(gè)人都在這一帶買地。
In fact, that's how I lost my first choice. An investor must have heard I was interested,
實(shí)際上,我因此丟了首選的那塊地方。有一個(gè)投資商一定是聽說了我對(duì)那塊地皮感興趣,
and before I could even contact you and Peter, he had already signed a deal with the owner.
就在我與你和彼得聯(lián)系之前,搶先與那塊土地的擁有者簽了合同。
J:Well, in that case, let's go and inspect the property - ... all 18 acres of it...
J:那,這樣的話,我們趕快去視察那塊土地-------18公頃的一大地...
來源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/hangye/201412/347257.shtml