4.They are the two concepts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything. In CTM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases.
它們是中國古代哲學的兩個概念并代表一切事物的兩個對立面。中醫學運用陰陽理論來解釋人體的生理和病理現象。同時,陰陽也是診斷和治療疾病的法則。
5. There are two common ways of CTM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy.
中醫有兩種治療方式:藥物治療和非藥物治療。
6.As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, animals, etc.
至于藥物治療,中醫常用草藥、礦物質、動物藥等。
7. As for non-drug therapy, there are acupuncture and moxibustion, massage, and cupping.
非藥物治療包括針灸、按摩、拔火罐等。
8.Cupping therapy is a treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to make the cup a vacuum one, and then he places the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin.
拔火罐就是把一個真空的杯子放在皮膚上引起局部充血的一種治療方法。通常,醫生把一個點燃的酒精棉球放在杯子里一會兒以排出里面的空氣使它成為一個真空杯,接著快速地把空杯子放在選定的皮膚上。
9. Just as effective as acupuncture which we are using to treat you. But cupping therapy is specially good for pains.
就像我們治療你的病用的針灸一樣有效。但是拔火罐特別適合痛癥。
10.To tell the truth, according to statistics, Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections, immune system, cardio-cerebrovascular system and nervous system without causing any side-effects compared with western medicine.
實話告訴你,據資料統計,與西醫相比,中醫更擅長于病毒感染性疾病、免疫系統疾病、心腦血管疾病和神經系統疾病的治療,而且無任何副作用。