
For folks who've engaged in the strange ritual of “speed dating,” finding that special someone is like winning a romantic game of musical chairs. Now scientists from Northwestern University say that the results depend on who's doing the circling and who gets to sit.
對那些在快速約會上找姻緣的人來說,他們更傾向在有音樂的地方尋找浪漫。現在,來自美國西北大學的心理學家們又發現:快速約會的結果很大程度上取決于參與者是需要換座的還是固定座位的。
If you're not familiar with the process, in a typical bout of speed dating women are seated at a table and men come up to join them. The couples chat for a few minutes, and when the timer goes off the men stand up and move to the next table. At the end of the evening, participants fill out a score card indicating which partners they might like to see again. In this situation, it seems that the guys are usually less selective than the gals. They express interest in following up with more of their dates.
如果你對快速約會的流程還不熟悉,請看以下對一次典型快速約會的描述:女士們端坐在桌子旁,男士們依次過來坐到她們對面,每一對男女會有幾分鐘的交談時間。當規定的時間結束,男士們起身坐到下一位女士的桌位前,開始新一輪的交談。當約會結束,參與者可以在一張卡片上記下他或她愿意再次接觸的對象。在上訴的流程設計中,結果顯示男士們似乎沒有女士們挑剔,他們表示有興趣再次接觸的對象數目要多于女方。
But when psychologists turned the tables and asked the boys to remain seated while the girls did the rotating, the results also did a 180—and the ladies became less picky, findings published in the journal Psychological Science. So the mere act of moving toward a potential mate seems to make that person more attractive. Which means that beauty may well be in the eye of the approacher.
但當心理學家們將男女的位置進行了對換,男士坐著不動而讓女士輪流換座,結果也出現了180度的大轉彎,女士們變得不那么挑剔。這個發現發表在《心理科學》雜志上,它也許表明:當你走向一個潛在的約會對象時,他或她在你眼里可能變得更有魅力。因此,就像情人眼里出西施,走馬觀花“花”更美。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/hangye/201112/163344.shtml