A new Georgia Tech Information Security Center report cites search engines, mobile phones and personal information as prime targets for hackers.
佐治亞理工學院信息安全中心一份新的報告把搜索引擎、移動電話和個人信息列為黑客攻擊的首要目標。
October 15, 2011 2011年10月15日
This year has had its share of cybersecurity bombshells. Cybersecurity vendor McAfee revealed widespread theft of government data over the past five years. Now the hacker group Anonymous has threatened to take down the New York Stock Exchange's computers.
今年的網絡襲擊事件硝煙未盡。網絡安全商McAfee透露,過去五年政府數據被大量盜竊。現在,黑客集團“匿名”威脅要擊潰紐約證券交易所的電腦。
Expect more of the same in 2012, maybe even worse. So says a new report (pdf) from the Georgia Tech Information Security Center.
估計2012年也好不到哪兒去,甚至可能更糟。佐治亞理工學院信息安全中心一份新的報告如是說。
So-called search poisoning will emerge. That's where a cyber attacker inserts a virus or spyware into your search results.
傳說中的搜索中毒會浮出水面。就是網絡攻擊者在您的搜索結果中嵌入病毒或間諜軟件。
Beware of Mobile Web-based attacks as well. Mobile phones have always been relatively insecure. Now that so many people use them to surf the Web and store sensitive data, they've become a prime target for hackers.
要小心對移動手機上網的攻擊。手機一直不怎么安全。現在,這么多人用手機上網和存儲敏感數據,他們已成為黑客的首要目標。
The Georgia Tech report also cautions against the use of hijacked computers, called botnets, to steal personal information from your online accounts and then sell that info to marketers.
佐治亞理工學院的報告還警告說,要防范被劫持的計算機,即所謂的僵尸網絡,竊取您網上帳戶的個人信息,然后賣給市場上的倒賣分子。
Your best defense is common sense. Update your passwords and antivirus software regularly. And play it safe when surfing the Web from your phone. Stick with app stores and other sites you know and trust.
最好的防御辦法就是常識。定期更新您的密碼和殺毒軟件。用手機上網要注意安全。只去您了解并信任的軟件商店和其他網站。
—Larry Greenemeier 拉里•格林密爾
vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來