LOUISIANA(路易斯安那):
紀(jì)念法國(guó)路易十四世皇帝,"In honor of Louis XIV fo France".
MAINE(緬因):
紀(jì)念英國(guó)查理一世皇后海麗塔·瑪麗亞,"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"據(jù)說(shuō)她擁有過(guò)法國(guó)的緬因省,"The province of Mayne in France"
MARYLAND(馬里蘭):
紀(jì)念英國(guó)查理一世皇后海麗塔·瑪麗"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England".
MASSACHUSETTS(麻薩諸塞):
來(lái)源于印第安語(yǔ),意思是"great mountain place","偉大的山地"。
MICHIGAN(密執(zhí)安):
來(lái)源于印第安語(yǔ),意思是"great lake"or"big water","大湖"。
MINNESOTA(明尼蘇達(dá)):
來(lái)源于達(dá)科他印第安語(yǔ),意思是"sky-tinted water","天色的水域"。
MISSISSIPPI(密西西比):
來(lái)源于印第安語(yǔ),意思是"father of waters","水之父"。
MISSOURI(密蘇里):
來(lái)源于印第安語(yǔ), 意思是"town of the Large canoes","大獨(dú)木舟之鄉(xiāng)"。
MONTANA(蒙大拿):
由J.M.阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語(yǔ),意思不詳。
NEBRASKA(內(nèi)布拉斯加):
來(lái)源于澳托印第安語(yǔ),意思是"flat water","平川之水"。
NEVADA(內(nèi)華達(dá)):
來(lái)源于西班牙語(yǔ),意思是"snow-capped","雪山"。
NEW HAMPSHIRE(新罕布什爾):
來(lái)源于英國(guó)的罕布什爾郡,"Hampshire"。
NEW JERSEY(新澤西):
來(lái)源于海峽的澤西島,"the Channel Isle of Jersey"。
NEW MEXICO(新墨西哥):
來(lái)源于墨西哥,"the country of Mexico"。
NEW YORK(紐約):
紀(jì)念英國(guó)的約克公爵,"In honor of the English Duke of York"。
NORTH CAROLINA(北卡羅來(lái)納):
紀(jì)念英國(guó)的查理一世,"In honor of Charles I of England".
NORTH DAKOTA(北達(dá)科他):
來(lái)源于達(dá)科他印第安語(yǔ),意思是"allies"or"leagued","同盟"或"聯(lián)盟"。
OHIO(俄亥俄):
來(lái)源于印第安語(yǔ),意思是"great river","大河"。
OKLAHOMA(俄克拉荷馬):
來(lái)源于巧克陶印第安語(yǔ),意思是"red people","紅種人"。
OREGON(俄勒岡):
來(lái)源不明。人們一般認(rèn)為這個(gè)名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英國(guó)軍官羅伯特·羅杰斯(Robert Rogers)之書(shū)。
PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):
紀(jì)念維廉·賓爵士"Sir William Penn”,意思是"penn's Woodland","賓的樹(shù)林"。
RHODE ISLAND(羅德島):
來(lái)源于希臘的羅德島,"the Greek Island of Rhodes"。
SOUTH CAROLINA(南卡羅來(lái)納):
紀(jì)念英國(guó)的查理一世皇帝,"In honor of Charles I of England"。
SOUTH DAKOTA(南達(dá)科他):
同北達(dá)科他。
TENNESSEE(田納西):
來(lái)源于柴羅基印第安語(yǔ),意思是:"the vines of the big bend","大彎的蔓藤"。
TEXAS(德克薩斯):
來(lái)源于印第安語(yǔ),意思是"friends","朋友"。
UTAH(猶他):
來(lái)源于猶特印第安語(yǔ),意思是"people of the mountains","山里人"。
VERMONT(佛蒙特):
來(lái)源于法語(yǔ)"vert mont",意思是"green mountain","綠山"。
VIRGINIA(佛吉尼亞):
紀(jì)念伊麗莎白一世英國(guó)圣潔女皇,"In honor of Elizabeth I,'Virgin Queen' of England"。
WASHINGTON(華盛頓):
紀(jì)念喬治·華盛頓,"In honor of George Washington"。
WEST VIRGINIA(西佛吉尼亞):
同佛吉尼亞。
WISCONSIN(威斯康辛):
法語(yǔ)化的印第安語(yǔ),意思不詳。
WYOMING(懷俄明):
德拉華印第安語(yǔ),意思是"mountains and valleys alternating","起伏的山谷"。