He saw no reason to delay. He ordered the engineer to press the button.
他覺得沒理由再耽擱了。他命令工程師按下按鈕。
The camera panned away into the distance, and then a cloud of dust rose up, followed shortly by a dull explosion.
鏡頭轉向遠處,然后一大團塵土飛了起來,緊接著是一聲沉悶的爆炸聲。
A mighty river changed its course, and water flooded into the doomed Pakan Valley.
大河改變了流向,水流都沖進了難逃厄運的拉堪山谷。
'Good, that's that. Turn it off. Now get that doctor in here,' he commanded.
“很好,就那樣。關掉(電視)。現在,讓醫生進來。”他命令道。
The doctor came in with a worried look and started to examine his wealthy patient.
那位醫生進來了,看起來很擔心,開始緊張地為他的有錢的病人做檢查。
'You're doing very well, Mr Saleem,' he said finally.
最后他說,“你的情況很好,薩里姆先生。”
'The new medicine is saving your life. The only difficulty is getting more of it.'
“這種新藥能救你的命。唯一的問題是能有更多藥。”
'Can you get more? Money is no problem.' Saleem said. 'Tell me what you need, and we'll get it.'
“你能找到更多嗎?錢不是問題。”薩里姆說:“告訴我你需要什么,我們都能找到。”
'The main ingredient of this medicine came from a newly-discovered plant - a small, green orchid.' the doctor explained.
“這種新藥的主要成分是從一種新發現的植物上提取的—一種小小的綠色蘭花。”醫生解釋道。
'We'll need many of them to make enough medicine. They are very rare. There's only one place in the world where they grow.'
“我們需要很多綠色蘭花在生產足夠的藥物,蘭花很稀少,它們只生長在世界上的一個地方。”
'Where?' demanded the businessman, impatiently.
“在哪兒?”商人不耐煩地問。
The doctor smiled. 'Well, luckily the orchids come from some land which you own, sir, so there won't be any difficulty finding them.
這位醫生笑了笑。“嗯,幸運的是,這種蘭花生長在您擁有的土地上,先生,所以找到它們不會有任何問題。
They're from a place in South America known as Pakan Valley.'
它們生長在南非以拉堪山谷著稱的地方。”