A message to Mrs Zhu
給朱女士的信息
This afternoon I called on Mrs Zhu to give her a message. I told her that the conference had been delayed until 15th and 16th. When I was at her home, I met doctore John. After Mrs Ju made introduction for both of us, I knew the Doctor John was from Guangzhou and was seeing to some personnel affairs in Beijing. We talked a while and soon it was time for me to fetch my daughter from shcool. And I said goodbye to both of them.
這天下午,我轉(zhuǎn)達(dá)了給朱女士的信息。我告訴她會(huì)議將會(huì)延期到15到16號(hào)。在她家時(shí),我遇見了約翰博士。朱女士為我做了介紹,我了解到約翰博士來(lái)自廣州,在北京處理一些個(gè)人事情。我們談?wù)摿艘粫?huì),之后我就去學(xué)校接了女兒。我和他們道了別。
I was at my friend Mrs. Zhu's home when a man called on her this afternoon. Soon I knew this man was Mr. Bob who came to tell Mrs Ju that the time for the conference was changed to the 15th and 16th of this month. Being introduced we began to talk with each other. I told Mr. Bob that I came to see just some of my personnel affairs. Mr. Bob didn't stay long because he was going to pick up his daughter from school, so we said goodbye and I told him that it was nice to meet him.
我在朱女士家時(shí),有人叫她。我了解到這個(gè)人是鮑勃先生,他來(lái)告訴朱女士說(shuō)會(huì)議改在了這個(gè)月的15和16號(hào)。介紹以后,我們談?wù)摿艘粫?huì)。我告訴鮑勃先生說(shuō)我來(lái)只是為了一些私人事情。鮑勃先生沒有待太久,因?yàn)樗綄W(xué)校去接女兒,之后我們道了別,我很高興見到他。
譯文屬可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。