Let us take an example from contemporary history. It is evident now, for example, that the choice between private and public means, that choice which has obsessed so much recent political and economic discussion in underdeveloped countries, is not a matter of religious principle. It is not a moral issue to be decided on absolutist grounds, either by those on the right the use of public means as wicked and sinful, or by those on the ft who regard the use of private means as wicked and sinful. It is simply a practical question as to which means can best achieve the desired end. It is a problem to be answered not by theology but by experience and experiment. Indeed, I would suggest that we might well banish some overloaded words from intellectual discourse. These words no longer have clear meanings. They are sources of heat, not of light. They belong to the vocab ulary of demagoguery, not to the vocabulary of analysis.
讓我們看一個當代的例子。例如,選擇公有制還是選擇私有制的問題,在發展中國家占據了如此多的政治經濟討論,現在已經很清楚了。它不是宗教的原則。它不是一個由絕對論者意見決定的道德問題,也不能被那些認為公有制是罪惡的右派,或那些認為私有制可恥的左派來決定。它不是理論能回答的問題,只能通過經驗和試驗來解決。我甚至提議在思想界和學術界的討論中摒棄某些用濫了的詞語,這些詞語不再有清晰的含義。這些詞語只能使頭腦發熱,而不會給人以智慧的光芒。它們是煽動的言辭,而不是分析的話語。
So, with the invention of the mixed society, pragmatism has triumphed over absolutism. As a consequence, the world is coming to understand that the mixed economy offered the instrumentalities through which one can unite social control with individual freedom. But ideology is a drug; no matter how much it is exposed by experience, the craving for it still persists. That craving will, no doubt, always persist, so long as there is human hunger for an all-embracing, all-explanatory system, so long indeed as political philosophy is shaped by the compulsion to return to the womb.
隨著混合社會的發明,實用主義戰勝了絕對論。由此,世界明白了混合經濟提供了把社會控制和個人自由有機結合的手段。但意識形態體系就像毒品;不管實踐怎樣揭露它,對它的渴望依然存在。這種渴望無疑會永遠存在,只要還有人渴望找到一種無所不包并能解釋一切的意識形態體系。真的,只要政治哲學的形成仍受到追根溯源這種沖動支配。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/202006/610900.shtml