日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 大學英語 > 大學教材聽力 > 現代大學英語精讀(第二版) > 現代大學英語精讀(第2版)第六冊 > 正文

現代大學英語精讀(第2版)第六冊:U2 A Rose for Emily(10)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Then the newer generation became the backbone and the spirit of the town, and the painting pupils grew up and fell away and did not send their children to her with boxes of color and tedious brushes and pictures cut from the ladles' magazines. The front door closed upon the last one and remained closed for good. When the town got free postal delivery, Miss Emily alone refused to let them fasten the metal numbers above her door and attach a mailbox to it. She would not listen to them.

后來,新一代成了鎮上的骨干和靈魂,那些學畫的孩子已經長大成人,相繼離開了,她們沒有讓自己的女兒帶著調色盒、討厭的畫筆和從女士雜志上剪下的圖畫到艾米莉小姐家學繪畫。最后一個學生走后,前門就關了,而且再也沒有打開過。鎮上實行免費郵遞時,唯獨艾米莉小姐拒絕在她家門上訂金屬門牌號,附設郵箱。她也不聽他們解釋。
Daily, monthly, yearly we watched the Negro grow greyer and more stooped, going in and out with the market basket. Each December we sent her a tax notice, which would be returned by the post office a week later, unclaimed. Now and then we would see her in one of the downstairs windows--she had evidently shut up the top floor of the house--like the carven torso of an idol in a niche, looking or not looking at us, we could never tell which. Thus she passed from generation to generation--dear, inescapable, impervious, tranquil, and perverse.
日復一日,月復一月,年復一年。只見那黑人,頭發白了,背也駝了,依然提著菜籃子進進出出。每年十二月,我們都寄給她一張納稅通知單,但一星期后,又被郵局退了回來,無人認領。時不時地,我們在樓下的一個窗口——顯然她把自己封閉在閣樓上了——還可看到她的身影。那身影活像神龕中供奉的無頭神像,是不是在看我們,我們也拿不準。就這樣,一代又一代過去了,她始終保持著——高貴傲然,臨危不懼,性格倔強,鎮定自如,怪僻乖張。
And so she died. Fell ill in the house filled with dust and shadows, with only a doddering Negro man to wait on her. We did not even know she was sick; we had long since given up trying to get any information from the Negro. He talked to no one, probably not even to her, for his voice had grown harsh and rusty, as if from disuse.
她就這樣走了。死前,她病倒在一棟塵埃遍地、魅影幢幢的屋子里,只有一個老態龍鐘的黑人侍候她。她病倒了,連我們都不知道,我們也懶得從黑人那兒打聽消息了。況且,那黑人見誰也不吭聲,恐怕見了她也是如此。由于長期不吭聲,他的嗓子早已沙啞了。
She died in one of the downstairs rooms, in a heavy walnut bed with a curtain, her grey head propped on a pillow yellow and moldy with age and lack of sunlight.
她死在樓下一間屋子里,笨重的胡桃木床掛著床幃,她那長滿鐵灰色的頭枕著枕頭,因長年不見陽光,枕頭已經泛黃發霉了。
第五節
The negro met the first of the ladies at the front door and let them in, with their hushed, sibilant voices and their quick, curious glances, and then he disappeared. He walked right through the house and out the back and was not seen again.
黑人站在前門口迎接第一批婦女,把她們引進了屋子。她們悄聲細語,好奇地東瞧瞧西瞅瞅。黑人轉眼就不見了。他穿過屋子,出了后門,再也不見蹤影了。

重點單詞   查看全部解釋    
attach [ə'tætʃ]

想一想再看

v. 附上,系上,貼上,使依戀

聯想記憶
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,嚴厲的,大約的

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
tedious ['ti:diəs]

想一想再看

adj. 沉悶的,單調乏味的

聯想記憶
fasten ['fæsn]

想一想再看

vt. 拴緊,使固定,系,強加于
vi. 固定

 
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗簾,門簾,幕(布)
vt. (用簾)裝

 
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安靜的,寧靜的,穩定的,不變的

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯想記憶
impervious [im'pə:viəs]

想一想再看

adj. 不能滲透的,不為所動的

聯想記憶
mailbox ['meilbɔks]

想一想再看

n. 郵筒,郵箱

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 糟老头视频下载| 周杰伦《退后》歌词| 全国精神病查询系统官网| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 云月之恋简谱| 日韩在线激情| 抖音充值链接| 四三二一| 扫把代表什么数字| 《欲望中的女人》| 生日特效动图| freexxxmovies| 成龙版杨家将电影免费播放| 新红楼梦惊艳版| 张佩华| 法医秦明1至6部顺序| 谢承均| 精神空虚,贪图享乐的整改措施| 刑讯女烈| 韩秀云讲经济| 珠江电视台直播 珠江频道| 即便如此我依然爱着我的老婆| 极品美女在线视频| 陈颖芝三级| 末代皇帝陈道明| 真濑树里| 2024微信头像| 麻豆视频网站免费观看| 肚子上拨罐能减肥吗| 茅原实里| 电视剧《流金岁月》演员表| 韩世雅的电影| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 情人电影网| 清白堂记| 吃什么水果减肥效果好减肥最快| 叶子楣哪部三级露了| 山上的小屋免费阅读小说全文| av电影网| 电视剧热播剧大全| 红蔷薇 电视剧|