I can never forget it. It was deeply impressed upon me. By my mother. Not upon my memory, but elsewhere. She had slipped in upon me while I was absorbed and not watching. The black philosopher's idea was that a man is not independent, and cannot afford views which might interfere with his bread and butter. If he would prosper, he must train with the majority; in matters of large moment, like politics and religion, he must think and feel with the bulk of his neighbors, or suffer damage in his social standing and in hisbusiness prosperities. He must restrict himself to corn-pone opinion—at least on the surface. He must get his opinions from other people; he must reason out none for himself; hemust have no first-hand views.
我永遠都無法忘記這句話,它給我留下了深刻的印象。是通過我母親留下的。它不是留在我的記憶中,而是在其他地方。當時我聚精會神地聽他布道,沒有注意到母親已悄悄走到我的旁邊。這位黑人哲學家的看法是:一個人并不是獨立存在的,不能發表影響生計的觀點。如果想要發達起來,他就必須和大多數人一起,就必須在像政治和宗教這類大事情上與身邊大多數鄰居持相同觀點和感受,否則他就會在社會地位和生意前景上吃苦頭。他必須把自己限制在從眾觀點的范圍內——至少在表面上他要表現出來。他必須從別人身上獲取自己的觀點;他絕不能靠自己推論出什么東西,也絕不能持有第一手的看法。
It was his idea that a man conforms to the majority view of his locality by calculation and intention. This happens, but I think it is not the rule.
他認為,一個人要通過權衡而有意圖地遵從那個地區的大多數人的觀點。這種事情確有發生,但我認為它并不是規律。