But these grade-one thinkers were few and far between. They did not visit my grammar school in the flesh though they were there in books. I aspired to them, because I now saw my hobby as an unsatisfactory thing if it went no further. If you set out to climb a mountain, however high you climb, you have failed if you cannot reach the top.
但第一級思考者實在是太少了。盡管在書本里能見到他們,他們卻不曾光顧我的學校。我渴望成為他們中的一員,這是因為我認為自己現在的愛好如果不能進一步向前發展的話,那將是一件無法令人滿意的事情。這就好比你要開始去爬一座山,無論你爬了多高,只要你沒能到達山頂,你就是失敗者。
I therefore decided that I would be a grade-one thinker. I was irreverent at the best of times. Political and religious systems, social customs, loyalties and traditions, they all came tumbling down like so many rotten apples off a tree. I came up in the end with what must always remain the justification for grade-one thinking. I devised a coherent system for living. It was a moral system, which was wholly logical. Of course, as I readily admitted, conversion of the world to my way of thinking might be difficult, since my system did away with a number of trifles, such as big business, centralized government, armies, marriage...
因此,我決心要做一個第一級思想者。在情況最好的時候我也并沒有表現出足夠的敬意。什么政治和宗教體系、社會風俗、忠誠和傳統,它們都像樹上的爛蘋果一樣紛紛滾落下來。最后我悟出了如何才能保持第一級思考真諦。我設計了一套完整統一的生活體系,這是一個道德體系,具有完全的邏輯性。當然,我也樂于承認,按照我的思路去改變世界可能是困難的,因為我所設計的體系已拋棄了許多的瑣事,比如說大型企業、中央集權政府、軍隊、婚姻等。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201808/560280.shtml